Читаем Корсиканская авантюра полностью

– Что ж, – сказал Сэм. – У нас есть номер, это для начала. Давай позвоним, послушаем, кто ответит, постараемся выяснить его настоящее имя. И я, кажется, знаю того, кто сможет это сделать, не вызывая подозрений: Мими.

Сэм позвонил ей и изложил суть проблемы и свою идею: Мими скажет, что она из телефонной компании, из отдела клиентской поддержки, она проводит опрос, чтобы узнать, насколько клиенты довольны обслуживанием.

– Если тебе удастся узнать у него не только фамилию, но еще и адрес, будет просто отлично.

Сэм чуть ли не услышал, как Мими качает головой.

– Но все эти сведения имеются у телефонной компании, – возразила она. – Почему бы для начала не связаться с ними?

Именно это и сделал один из приятелей Оливье, он выяснил, что телефон зарегистрирован не на человека, а на компанию «Эскарго инвестментс», телефонные счета направляют в Монако. На миг повисло разочарованное молчание, которое в итоге прервал Сэм:

– У меня на Уолл-стрит есть старинная приятельница, занимается разными исследованиями для одного инвестора. Специализируется на коммерческой тайне. Ей нужно лишь назвать компанию, зарегистрированную где угодно в мире, и она тут же выяснит ее принадлежность. – Сэм обвел всех взглядом и пожал плечами. – Или же можно поехать в Монако и попытать счастья там.

Элену вдохновила идея поехать в Монако, где она ни разу не бывала, и она задала очевидный вопрос, напрашивавшийся сам собой:

– Почему бы не сделать и то и другое?

Действие – ближайшая ступенька к успеху, и все быстро согласились, что сделают и то и другое. Для начала, позвонить. В Нью-Йорке было всего полвосьмого утра, однако день на Уолл-стрит начинается рано, и приятельница Сэма сняла трубку после второго гудка.

– Гейл? Это твой давнишний поклонник, Сэм. Ты прекрасна по-прежнему? – Он поморщился и отодвинул трубку от уха. – Я с тобой не общаюсь? Неужели? Прости, милая, я много путешествую. Послушай, Гейл… Я работаю во Франции, и мне очень пригодилась бы информация об одной компании из Монако.

Сэму пришлось выдержать несколько минут добродушных упреков, прежде чем Гейл успокоилась и согласилась поискать сведения об «Эскарго инвестментс» в обмен на ланч – неспешный ланч – в «Бальтазаре», когда Сэм в следующий раз приедет в Нью-Йорк.


На следующий день они пустились в путь рано утром. Ребуль настоял, чтобы их повез Оливье, поскольку он хорошо знает Монако и у него там живет любимая тетушка, которую он был бы счастлив навестить. Пока они выезжали из Марселя на автостраду, Элена, всегда жадная до сведений о любом новом месте, уткнулась в путеводитель, позаимствованный из библиотеки Ребуля. Некоторыми фактами она делилась с Сэмом: княжество Монако, занимающее территорию в пятьсот акров, может запросто поместиться в Центральном парке Нью-Йорка, на его почти восьмистах пятидесяти акрах. Население составляет около тридцати шести тысяч человек, в Монако проживают представители более ста двадцати национальностей. Первый камень в фундамент замка, дома нынешнего князя, был заложен десятого июня 1215 года.

– Утром или вечером? – спросил Сэм, который не слишком интересовался статистикой.

Элена вздохнула, прежде чем продолжить:

– Чтобы увеличить число жителей, первые правители учредили весьма привлекательную налоговую систему.

– Иными словами, жители налоги не платят. Чудесно.

Лекцию о Монако тактично прервал Оливье, поинтересовавшись, каковы их планы на время ланча. Если они не против, сказал он, он отлучился бы навестить тетю.

По прибытии в Монако Оливье высадил их у площади Казино, где внимание Сэма привлек один из излюбленных французских пейзажей: вытянутая тенистая терраса бара и ресторана, так и манящая к себе. Это было «Café de Paris», в котором Сэм сразу же угадал идеальное место для ланча. Но сначала, чтобы нагулять аппетит, необходимо наведаться в штаб-квартиру «Эскарго инвестментс».

По адресу, данному телефонной компанией, оказался современный многоквартирный дом, стоявший недалеко от площади Казино. Судя по дюжинам скромных медных табличек, развешенных вдоль стен фойе, компании значительно превосходили числом обычных жильцов. И среди прочих на пятнадцатом этаже значилась «Эскарго инвестментс».

На тяжелой запертой двери конторы висела еще одна медная табличка. Сэм нажал на кнопку звонка, и металлический голос попросил его назвать себя и сообщить, по какому он делу.

– Филипс, – представился Сэм. – Герр Траунер, мой цюрихский банкир, рекомендовал зайти к вам, чтобы обсудить один инвестиционный проект.

Дверь щелкнула, открываясь, и Элена с Сэмом оказались в маленькой приемной, изящно отделанной в разных оттенках серого. Секретарь, не менее изящная, стояла за большим, до блеска отполированным столом, на котором не было ничего, кроме вазы белых роз и раскрытого журнала «Vogue».

– Bonjour, – сказала она. – Мне кажется, вам не назначено.

– Именно поэтому я и зашел. – Похлопав себя по карманам, Сэм наконец выудил страницу, вырванную из своего ежедневника. – Сейчас посмотрим. Мне сказали, что я должен спросить месье Мартена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэм Левитт

Корсиканская авантюра
Корсиканская авантюра

Мог ли подумать Сэм Левитт, отправляясь в Прованс навестить друга-миллиардера, что его ожидает новое и отнюдь не безопасное приключение? Едва Сэм и его возлюбленная Элена обустроились на вилле, как их гостеприимный хозяин поделился возникшей проблемой. Некий «навороченный» русский с неоднозначной биографией положил глаз на его резиденцию и, похоже, ни на одном из языков не понимает слово «нет». Разумеется, Сэм не останется равнодушным и даст настойчивому олигарху отпор. Впрочем, слежка с моря, с воздуха, автомобильные погони, попытки вторжения и даже покушение на убийство не помешают нашим героям наслаждаться красотами Прованса и Корсики, а также кулинарными шедеврами и алкогольными изысками. Когда на столе морские деликатесы сменяются затейливо приготовленным мясом, в бокалах играет вино, а десерт терпеливо ждет своей очереди, никакие беды не страшны.

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза
Алмазная авантюра
Алмазная авантюра

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.Впервые на русском языке!

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза