Читаем Корсиканская авантюра полностью

– Франсис, не пойми меня неправильно, но я считаю, что должен заменить тебя на Корсике. – Сэм выдержал паузу, позволяя Ребулю высказать ответ, в котором не прозвучало немедленного согласия. – Но прежде чем ты пошлешь меня подальше, позволь объяснить причину. Сейчас не идет речь о храбрости, характере или прочей чепухе из серии «мужчина должен делать то, что должен делать мужчина». Речь идет о здравом смысле и опыте. Скажем, у тебя протечка в ванной. Ты же не станешь устранять ее сам, ты вызовешь сантехника. И в сложившейся ситуации Вронский и есть текущая труба, а я сантехник. У меня многолетний опыт в делах подобного рода, а у тебя такого опыта нет. У меня имеются два первоклассных помощника в лице Фло и Джо, и я уверен, что разработанный нами план удастся. Поэтому я предлагаю следующее: завтра я лечу на Корсику на твоем самолете, Фигателли указывают на меня, когда я выхожу, и мы решаем проблему. – Сэм умолк, чтобы глотнуть вина. – Кроме того, должен признаться, что мне действительно страшно нравятся подобные приключения. Поэтому прошу тебя: скажи «да» и пожелай мне удачи.

Однако Ребуля потребовалось убеждать еще долго. Уже подали кофе, когда у него наконец закончились возражения и он повернулся к Элене:

– А ты что скажешь?

Элена пожала плечами:

– Мне кажется, Сэм прав. И если ему запретить, он надуется. А когда он дуется, он просто невыносим. Поэтому, согласившись, ты окажешь большую услугу всем нам.

Ребуль поднялся, подошел к стулу Сэма, наклонился и поцеловал его в макушку:

– Спасибо, Сэм.


Братья Фигателли провели с Обломовыми несколько часов, и день для них еще не закончился, потому что Зонза пожелал услышать отчет об успехах.

– Итак, – сказал он, – как вы поладили с новыми товарищами?

– Отлично, – ответил Джо. – Они явно профессионалы, и вопросы они задавали правильные, в особенности как мы будем отслеживать перемещения Ребуля. Ведь нам же необходимо знать, куда он отправится, прежде чем строить планы.

– Разумеется, – кивнул Зонза. – И что же вы им ответили?

На лице Джо, как и всегда, когда он врал, отразилась неподдельная честность.

– Я вдруг вспомнил, что у меня имеется юная племянница, которая работает горничной у мадам Ломбард.

– Какое совпадение, – отозвался Зонза.

– Не правда ли? В общем, она точно сможет нам сказать, когда он покинет дом и куда отправится.

– Великолепно.

– Завтра испытываем оружие, и я уверен, что к концу дня наша маленькая горничная сообщит какие-нибудь новости.

Зонза обнажил золотые зубы в подобии улыбки:

– Чем дальше, тем лучше. Так держать!

Когда братья Фигателли ушли, Зонза позволил себе на несколько минут ощутить удовлетворение. Теперь он был совершенно уверен, что принял верную сторону. Обломовы ему никогда не нравились: слишком грубые, слишком невоспитанные, и еще у них был один серьезный недостаток – не корсиканцы. Братья Фигателли, со своей стороны, наверняка будут с благодарностью вспоминать, как он помог им. А на Корсике об оказанной любезности, как и о причиненной обиде, помнят годами. Да и с финансовой точки зрения он, в конце концов, выигрывает. Обломовы уже заплатили пятьдесят процентов задатка от немалой суммы, обещанной за работу, а братья Фигателли заверили Зонза, что Ребуль даст еще. Состояние дел было более чем удовлетворительное.

18

– Вот, – произнес Сэм, – корсиканский прикид.

Он стоял перед Эленой, сунув руки в карманы, на голове широкополая панама, на носу очень большие и очень темные очки. Он был одет в светло-голубую рубашку и белые брюки – униформа жителя Южной Франции на отдыхе.

– Все это для того, – пояснил он, – чтобы Обломовы наверняка узнали меня даже издалека, но при этом не увидели бы моего лица. Ну как? Что скажешь?

Элена внимательно оглядела его и кивнула:

– Годится. Только обещай мне, что будешь осторожен. Никакого геройства, ладно? А теперь сними эти чертовы очки, чтобы я могла поцеловать тебя на удачу.

То был долгий и серьезный поцелуй.

– Как интересно, – заметил Сэм. – А что я получу, если сниму панаму?

Они спустились к Ребулю, и тот настоял, что поедет с ними. Он станет, сказал он, телохранителем Элены, поскольку Сэм все равно будет занят. Они с Эленой останутся на вилле «Престиж», в тщательно охраняемом и роскошном доме в нескольких минутах езды от центра Кальви.

Они уселись все вместе на заднее сиденье автомобиля, который повез их в марсельский аэропорт, в зону, зарезервированную для частных самолетов. По дороге Сэм еще раз заставил их повторить, как вести себя после приземления в Кальви. Элена с Ребулем останутся ждать в самолете, пока Сэм не покинет аэропорт. Сойдя с самолета, Сэм сядет в дожидающуюся его машину, которую достали братья Фигателли, большой «пежо», легко узнаваемый из-за сильно тонированных стекол. Он поедет в дом мадам Ломбард в Спелонкато, а Ребуль с Эленой отправятся на виллу «Престиж».

Перейти на страницу:

Все книги серии Сэм Левитт

Корсиканская авантюра
Корсиканская авантюра

Мог ли подумать Сэм Левитт, отправляясь в Прованс навестить друга-миллиардера, что его ожидает новое и отнюдь не безопасное приключение? Едва Сэм и его возлюбленная Элена обустроились на вилле, как их гостеприимный хозяин поделился возникшей проблемой. Некий «навороченный» русский с неоднозначной биографией положил глаз на его резиденцию и, похоже, ни на одном из языков не понимает слово «нет». Разумеется, Сэм не останется равнодушным и даст настойчивому олигарху отпор. Впрочем, слежка с моря, с воздуха, автомобильные погони, попытки вторжения и даже покушение на убийство не помешают нашим героям наслаждаться красотами Прованса и Корсики, а также кулинарными шедеврами и алкогольными изысками. Когда на столе морские деликатесы сменяются затейливо приготовленным мясом, в бокалах играет вино, а десерт терпеливо ждет своей очереди, никакие беды не страшны.

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза
Алмазная авантюра
Алмазная авантюра

В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу rosé в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.Впервые на русском языке!

Питер Мейл

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Салюки
Салюки

Я не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь. Вопрос этот для меня мучителен. Никогда не сумею на него ответить, но постоянно ищу ответ. Возможно, то и другое одинаково реально, просто кто-то живет внутри чужих навязанных сюжетов, а кто-то выдумывает свои собственные. Повести "Салюки" и "Теория вероятности" написаны по материалам уголовных дел. Имена персонажей изменены. Их поступки реальны. Их чувства, переживания, подробности личной жизни я, конечно, придумала. Документально-приключенческая повесть "Точка невозврата" представляет собой путевые заметки. Когда я писала трилогию "Источник счастья", мне пришлось погрузиться в таинственный мир исторических фальсификаций. Попытка отличить мифы от реальности обернулась фантастическим путешествием во времени. Все приведенные в ней документы подлинные. Тут я ничего не придумала. Я просто изменила угол зрения на общеизвестные события и факты. В сборник также вошли рассказы, эссе и стихи разных лет. Все они обо мне, о моей жизни. Впрочем, за достоверность не ручаюсь, поскольку не знаю, где кончается придуманный сюжет и начинается жизнь.

Полина Дашкова

Современная русская и зарубежная проза