— Он в ту же минуту покинет Соллакаро, чтобы драться с тем, кто вас убил.
— Правильно, и, если его тоже убьют, моя мать станет вдовой трижды: вдовой мужа и двух сыновей.
— О, я понимаю, это ужасно!
— Значит, этого нужно непременно избежать. Вот я и решил написать это письмо. Думая, что я умер от воспаления мозга, мой брат не будет никому мстить. Мать скорее утешится, если она поверит в то, что мною распорядилась воля Божья, а не рука человека. Разве только…
— Разве только?.. — повторил я.
— О! Ничего… — ответил Луи. — Я надеюсь, что этого не произойдет.
Я понял, что он, отвечая сам себе, чего-то опасался. Я не стал его больше ни о чем спрашивать.
В эту минуту дверь приоткрылась.
— Дорогой мой де Франки, — проговорил барон де Джордано, — я повиновался твоему запрету, насколько это было возможно, но уже восемь часов, а встреча в девять. Нам нужно проделать около полутора льё, и поэтому пора выезжать.
— Я готов, мой милый, — ответил Луи. — Войди. Я сказал уже все, что собирался сказать.
Он посмотрел на меня и приложил палец к губам.
— Что касается тебя, мой друг, — продолжил он, поворачиваясь к столу и беря запечатанное письмо, — то вот тебе поручение. Если со мной произойдет несчастье, прочитай это письмо и, я прошу тебя, сделай все, о чем я тебя в нем прошу.
— Хорошо!
— Вы принесли оружие?
— Да, — ответил я. — Но в последний момент я заметил, что в одном пистолете заедает собачка. Поэтому, когда будем проезжать мимо, возьмем ящик с пистолетами у Девима.
Луи посмотрел на меня, улыбаясь, и пожал мне руку. Он понял, что я не хотел бы, чтобы он был убит из моих пистолетов.
— У вас есть экипаж? — спросил Луи. — Или послать за ним Жозефа?
— Я в двухместной карете, — сказал барон, — но, потеснившись, мы уместимся там втроем. И поскольку мы уже немного опаздываем, то приедем гораздо быстрее на моих лошадях, чем в фиакре.
— В путь! — объявил Луи.
Мы спустились. У двери нас ждал Жозеф.
— Мне пойти с вами, сударь? — спросил он.
— Нет, Жозеф, — ответил Луи, — нет, это ни к чему, вы мне не нужны.
Затем, немного отстав от нас, он положил ему в руку столбик золотых монет и сказал:
— Возьмите, друг мой, и, если порой, находясь в плохом настроении, я бывал с вами резок, простите меня.
— О сударь! — воскликнул Жозеф со слезами на глазах, — что это значит?
— Тише! — проговорил Луи.
Он вскочил в коляску, сел между нами и продолжал:
— Он был хорошим слугой. (Луи последний раз посмотрел на Жозефа.) И если кто-нибудь из вас сможет ему чем-либо помочь, то я заранее признателен вам за это.
— Ты что, увольняешь его? — спросил барон.
— Нет, — с улыбкой ответил Луи, — я его покидаю, вот и все.
Мы остановились у дверей Девима только для того, чтобы взять ящик с пистолетами, порох и пули, затем тронулись в путь, пустив лошадей крупной рысью.
XVII
Мы прибыли в Венсен без пяти девять.
Еще одна коляска остановилась одновременно с нашей: это прибыл г-н де Шато-Рено.
Мы въехали в лес двумя разными дорогами, но наши кучера должны были поставить коляски радом на большой аллее.
Через несколько минут все были на месте встречи.
— Господа, — сказал Луи, — никаких соглашений.
— Однако… — проговорил я, приближаясь.
— О мой друг, помните, что после того доверия, которое я вам оказал, вы не должны ни на чем настаивать.
Я склонил голову перед этой безоговорочной волей, которая была для меня волей свыше.
Мы оставили Луи у коляски, а сами направились к господам де Буасси и де Шатограну.
Барон де Джордано держал в руке ящик с пистолетами.
Мы обменялись приветствиями.
— Господа, — сказал барон Джордано, — в наших обстоятельствах уместно будет ограничиться самыми короткими приветствиями, потому что с минуты на минуту нам могут здесь помешать. Наша обязанность была принести оружие — вот оно. Можете его проверить, оно только что куплено у оружейного мастера, и мы даем слово, что господин Луи де Франки его даже не видел.
— Излишне было давать слово, сударь, — ответил виконт де Шатогран, — мы знаем, с кем имеем дело.
И, взяв один пистолет, в то время как г-н де Буасси взял другой, оба секунданта проверили их исправность и уточнили калибр.
— Это пистолеты для обычной стрельбы, ими еще не пользовались, — сказал барон. — Теперь надо договориться, будет ли использоваться двойной спуск.
— Но, — заметил г-н де Буасси, — я считаю, что каждый может действовать по своему усмотрению и придерживаться своих привычек.
— Хорошо, — сказал барон Джордано, — приятно, когда шансы равны.
— Тогда вы предупредите господина де Франки, а мы предупредим господина де Шато-Рено.
— Решено, — продолжал барон де Джордано. — Мы привезли оружие, а вам его заряжать.
Молодые люди взяли по пистолету, строго отмерили одинаковое количество пороха, взяли наугад две пули и вбили их в дула деревянными молотками.
Во время этой операции (у меня не было ни малейшего желания принимать в ней участие) я подошел к Луи, встретившему меня улыбкой.