Читаем Кощеевна полностью

Их стало неожиданно двое. И второй выглядел крупнее и массивнее: черная шерсть почти сливалась с темной, только яркие желтые глаза блестели как два угля. Из глотки волка вырвался рык, и я застыла на месте между двух хищников. Прыжок, я падаю на землю, закрывая голову руками, но черная туша пикирует на другого волка, и они сцепляются. Не веря своему счастья и даже не глядя в их сторону, поднялась и помчалась в сторону лагеря. Может победившему достанется моя тушка, чего бы очень не хотелось. Звуки борьбы и рычания отчетливо доносились до моих ушей, а уж как я влетела в лагерь, тормоша Хагана и пытаясь сбитыми словами поведать о случившимся… Время ушло много, прежде чем стоянка закопошилась, и вооруженный отряд пошел по указанным мною следам. Я же, дрожа от переизбытка эмоций, куталась в плед, с подозрением косясь на волчью шкуру рядом. Авось сейчас и она оживет!

— Что там???

Когда же отряд вернулся с телом погибшего, я сразу же набросилась на Хагана глядя тому в глаза. Он лишь покачал головой, пройдя с братом и воеводой в сторону от всех. Значит они сбежали, и, возможно, снова начнут преследования. Хотя странно, что их сразу двое было, но и Хаган не говорил, что они не могут существовать стайно. Все же это люди…

Когда Хаган вернулся, я уже протоптала дорожку по траве, ходя по кругу как загнанный зверь. Только вот жестом руки дали понять, что с расспросами лучше не лезть: сам он не лег, взяв лук со стрелами и, видимо, уйдя в караул. Если так посмотреть, то почти все не спали и были наготове. Заснуть и я не смогла, но и сделать что-то тоже, и приходилось наворачивать круги, пока не начала зевать. Говоря себе “я не хочу спать", я все же отрубилась, коснувшись головы земли.

***

Примечание от автора (все так же виноват будет яндекс-переводчик):

Тэр сэрүүн байна! — Она проснулась!

Хүлээгээрэй — Подожди.

Дуу — Младший брат/брат.

Би дараа эргэж ирнэ — Я вернусь позже.

Би түүнийг алсан — Я убил ее.

Би өгч байна — Я дарю/я отдаю.

Энд бай — Оставайся здесь.

Эмэгтэй — Женщина.

Чи энд юу хийж байгаа юм бэ, эмэгтэй?! — Что ты здесь делаешь, женщина?!

Хөдөлж болохгүй — Не двигайся.

Хар илбэ — Черная магия.

Допустим глава 8

Утро выдалось тяжелым, начиная с головной боли и заканчивая болями в теле. В добавок меня еще и конь облизал, и мой внешний вид не вызывал очарования. Скорее уж сочувствия и как максимум — желание добить. Мне снился кошмар, и в этом кошмаре волколаку все же удалось загнать меня в угол. Кошмар закончился, когда мне удалось проснуться, не издав при этом крика — во сне монстр был еще ужаснее. Мои действия утром были медленными, я не разговаривала, без нареканий делала то, на что укажут. Даже Хаган начал подозревать неладное, то щупая мой лоб, то заглядывая в глаза, то поил какой-то тошнотворной настойкой. Я бы порычала, но как-то не сегодня.

Оклемалась после обеда, как в прямом, так и в переносном смысле; от головной боли мне дали пожевать какой-то корень, чей вкус вязал язык наподобие хурмы, но было кислым. Терпела, жевала, строила страшные лица мимо проходящим — даже брат Хагана споткнулся. А потом снова скачка, скачка… И день оказался в пролете. На ночь удвоили караул: мне еще пояснили, чем ближе мы становимся к городу, тем быстрее охотничий интерес отпадет у волколака. А в городах с большим количеством колдунов вычислить оборотня становится легче, а охотиться в разы труднее.

Следующий день принес дождь, но ханов это не остановило, и мне пришлось “за компанию” мокнуть вместе со всеми. Мне предложили научиться ездить на лошади, на что я милостиво отказалась, прекрасно понимания свои возможности. Да и зачем оно мне, не собиралась я потом рассекать по городу — надежда вернуться домой меня еще не покинула.

Возникшее поселение стало для меня этакой неожиданностью, я и вовсе забыла, что кроме городов есть поселки, деревни, хутора и частные территории. И вдвойне было приятно, когда мы смогли укрыться от дождя в местной хижине — меня можно было просто выжимать. Местные жители же были похоже на ханов, разговаривали на таком же непонятном языке, но среди них встречались и с приближенной на славянскую внешность. Метисы. И вот они на нас смотрели уже с опаской. Мне же выделили комнату на пару с Хаганом, небольшую, с одной кроватью, с видом на курятник. Как говорится: “Меня терзают смутные сомнения”. В плане того, что нас двое, а мебель одна, и то на одного. В обнимку что ли спать предлагают?

— Переночуем здесь, с утра снова отправимся в дорогу. — Словно прочитав мои мысли. — Мне надо поговорить с братом.

— А Кощея тоже где-то содержать будут? — Вполне обычный вопрос на мой взгляд. Может еще лицо испуганное сделать, для достоверности? Мол, спать в одном доме с грозой всея мира! Или я это преувеличила?

— В другом доме.

И, как уже это было, оставил меня со мной. Что ж, опять мимо. Кощей здесь, но в каком из домов, их тут не меньше десяти! А еще дождь. И да, дождь меня волновал больше, чем отсутствие времени: пока найду его, промокну до костей, хотя и так нахожусь не в лучшем виде. Зато вымылась, ага.

Перейти на страницу:

Похожие книги