Читаем Кошерът на Хелстрьом полностью

— Да, тъкмо за нея говорихме — намеси се Хелстрьом като даде сигнал на Мимека да замълчи. — Фанси, това е мистър Джанвърт. Той ни носи тъжна вест — мистър Перюджи е починал при крайно мистериозни обстоятелства.

— О, ужасно! — възкликна тя, след като получи от Хелстрьом сигнал, че може да говори.

Хелстрьом впи поглед в Джанвърт, обезпокоен, дали ще бъде забелязана подмяната. Мимека наистина много приличаше на Фанси. Дори гласовете им бяха почти идентични.

Джанвърт посочи с пръст Мимека и я попита:

— Откъде взехте колелото, дявол да го вземе? И що за допинг сте използвали, за да убиете Перюджи?

Мимека го погледна уплашено и вдигна ръка към устата си. Необузданият гняв, примесен със страх, чийто миризма буквално дразнеше ноздрите й, резкият глас и неочакваният разпит — всичко това я объркваше.

— Един момент, ако обичате! — каза Хелстрьом, като същевременно предаде на Мимека, чрез езика на знаците, да замълчи и да следи думите му. Той застана срещу нея с напрегнато изражение на лицето и я заговори като разтревожен родител. — Фанси, искам да ми кажеш истината. Прекара ли предната нощ с мистър Перюджи в мотела?

— С мистър… — тя поклати глава. Тревогата на Хелстрьом беше почти осезаема и Мимека забеляза, че Салдо трепери целият. Но Нилс беше настоял да говори истината и дори го бе подчертал със знак за заповед.

В стаята цареше пълна тишина, докато Мимека обмисляше отговора.

— …разбира се, че не! — каза тя. — И двамата знаете, че бях тук, в… — тя млъкна, почувствала внезапно, че устата й е пресъхнала. Малко оставаше да каже Кошера. Огромното напрежение в стаята оказваше своето пагубно влияние. Трябваше колкото се може по-скоро да си възвърне самообладанието.

— Снощи тя беше тук, в къщата — потвърди Салдо. — Аз я видях.

— Така значи смятате да играете — кимна Джанвърт. Той погледна към жената и долови зле прикритото объркване, потвърждаващо всичко, което Перюджи беше казал, преди да умре. Тя е била с него в мотела. Убила го е и вероятно е действала по заповед на Хелстрьом. Но ще е ужасно трудно да го докажат. Разполагаха само с описанието на жената, направено от Перюджи. Ситуацията изглеждаше доста деликатна.

— Само след няколко часа из това местенце ще се ровят повече представители на закона, отколкото сте виждали през живота си — каза им той. — А нея ще приберем за разпит. Той посочи Мимека. — Не се опитвайте да я скриете, или да я измъкнете. Отпечатъците й са навсякъде по колелото и из стаята на Перюджи. С интерес ще чуя отговорите й на някои въпроси.

— Може и така да е — съгласи се Хелстрьом, поуспокоен от мерките, които бе взел срещу подобно развитие. Отпечатъците на Мимека там нямаше да открият. — Но доколкото ми е известно, мистър Джанвърт, вие не сте представител на закона. И докато такъв представител не…

— Казах ви да престанете с дрънканиците! — кресна Джанвърт.

— Разбирам тревогата ви — увери го Хелстрьом, — но не ми е приятен нито тонът ви, нито поведението, нито езикът, който държите, пред тази млада дама. Затова, ще ви помоля…

— О, я стига вече — прекъсна го Джанвърт. — Езикът, който съм държал пред тази млада дама! Снощи се е чукала с Перюджи и знае повече трикове в леглото, отколкото човек може да си представи. И ще ми говорите още!

— Това вече е прекалено! — заяви Хелстрьом. Той подаде трескаво сигнал на Мимека да си тръгва, но тя бе прекалено съсредоточена в думите на Джанвърт за да го забележи. А и Хелстрьом вече й беше наредил да вземе дейно участие в разговора.

— Да съм се чукала ли? — попита възмутено тя. — Та аз дори не познавам вашия мистър Перюджи.

— Няма да мине номера, малката — рече й Джанвърт. — Обещавам ти — няма да мине.

— Не си длъжна да отговаряш повече на въпросите му, Фанси — каза Хелстрьом.

Тя погледна към него, докато се опитваше да прецени ситуацията. Значи Перюджи е мъртъв? Какво е направила Фанси?

— Точно така — закима Джанвърт. — Затваряте й устата, докато не стъкмите някоя подходяща историйка. Но аз ви обещавам — не си правете илюзии. Разполагаме с преки улики…

— Да, вярно — въздъхна с престорено примирение Хелстрьом. — Преки улики. — Всичко вървеше чудесно. Той се обърна към Мимека. — Фанси, скъпа, не е необходимо да оставаш тук, докато не пристигнат официални представители, стига разбира се въобще да решат, че си заслужава да обръщат внимание на подобни смешни обви…

— О, уверявам ви, че ще дойдат — заяви Джанвърт. — И тогава с интерес ще чуя обясненията ви за доказателствата, с които разполагаме.

Салдо, който все още не можеше да се овладее напълно, вдигна ръка, за да привлече вниманието на Хелстрьом и запита:

— Нилс, да го изхвърля ли от тук?

— Няма да е необходимо — отвърна Хелстрьом и даде настоятелен знак на Салдо да се овладее. Не биваше да рискуват и да влизат във физически сблъсък с Джанвърт. Това можеше да доведе до поредното убийство.

— Точно така, дявол да ви вземе, няма да е необходимо — потвърди Джанвърт. Той пъхна ръка в издутия от пистолета джоб и отстъпи на две крачки от Салдо. — Не се опитвай, приятелче, че ще те пратя на вечен отдих!

Перейти на страницу:

Похожие книги

К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература
В круге первом
В круге первом

Во втором томе 30-томного Собрания сочинений печатается роман «В круге первом». В «Божественной комедии» Данте поместил в «круг первый», самый легкий круг Ада, античных мудрецов. У Солженицына заключенные инженеры и ученые свезены из разных лагерей в спецтюрьму – научно-исследовательский институт, прозванный «шарашкой», где разрабатывают секретную телефонию, государственный заказ. Плотное действие романа умещается всего в три декабрьских дня 1949 года и разворачивается, помимо «шарашки», в кабинете министра Госбезопасности, в студенческом общежитии, на даче Сталина, и на просторах Подмосковья, и на «приеме» в доме сталинского вельможи, и в арестных боксах Лубянки. Динамичный сюжет развивается вокруг поиска дипломата, выдавшего государственную тайну. Переплетение ярких характеров, недюжинных умов, любовная тяга к вольным сотрудницам института, споры и раздумья о судьбах России, о нравственной позиции и личном участии каждого в истории страны.А.И.Солженицын задумал роман в 1948–1949 гг., будучи заключенным в спецтюрьме в Марфино под Москвой. Начал писать в 1955-м, последнюю редакцию сделал в 1968-м, посвятил «друзьям по шарашке».

Александр Исаевич Солженицын

Классическая проза / Русская классическая проза / Проза / Историческая проза