Читаем Кошка для дракошки полностью

— В смысле? А кто вам готовит? — изумленно уточнила женщина.


— Представьте себе, мы сами, — ответила я и направилась к ребенку. Если честно я так устала, что на пустые разговоры не осталось сил. Мэри последовала вслед за нами, но мне было все равно. Рыжик уже достал хлеб и мясо, а также сыр. Я привычно наделала бутербродов, налила нам по стакану молока и, усадив мальчика за стол, села рядом.


Мать Ричарда, молча, стояла на пороге, наблюдая за нами, а потом подошла и присела на свободный стул.


— Почему ты не воспользуешься магией? — через некоторое время спросила она.


— Бабушка, а Майя не умеет, — ответил за меня Феликс. — Будешь бутер-р-брод?


— Нет, — покачала головой женщина, а потом обратилась ко мне. — Нам нужно поговорить.


— Хорошо, — кивнула я. — Только уложу мальчика.


— Не хочу спать, — заявил ребенок, насупившись. — Я уже большой.


— Прекрати говорить ерунду, — рявкнула Мэри. Рыжик вздрогнул, его губы скривились, а глаза наполнились слезами. Он устал, и поэтому капризничал. Понимая, что еще немного и рыжик разрыдается, поспешила успокоить его.


— Ты же мой помощник. Не хочешь, значит, не будешь, — улыбнулась я. — Мы просто полежим, я расскажу тебе интересную сказку. Согласен?


— Да, — рыжик соскочил со стула. — Я уже наелся.


— Замечательно. Иди в спальню. Я тут все уберу и поднимусь к тебе.


Мальчишка убежал, а я посмотрела на женщину:


— Не надо его ругать. Нам обоим сейчас несладко. Подождите в гостиной. Как только он уснет, я спущусь, и мы сможем с вами поговорить.


Женщина просто сверлила меня недовольным взглядом. В полном молчании я унесла продукты в кладовую, сполоснула посуду и направилась к ребенку. В данный момент он был для меня самым главным в жизни, а мнение чужой истеричной мамашки мало интересовало.






ГЛАВА 7





— И вот, фея взлетела вверх над приглашенными гостями и взмахнула своими полупрозрачными крыльями, щедро осыпая всех присутствующих мелкой блестящей пыльцой, похожей на искрящиеся частички, даруя свою благосклонность и исполнение самого заветного желания. Но только одного.


— Майя, а почему одного? — шепотом спросил засыпающий Феликс. Я рассказывала ему сказку о феях, которую сама безумно любила в детстве.


— Потому что, если все желания будут исполняться, дар феи потеряет свою значимость, — улыбнулась я. — Да и не бывает так.


— Я бы хотел, чтобы папа вернулся, — пробормотал малыш и, перевернувшись на бок, закрыл глаза. — Так скучаю по нему.


— Спи маленький. Отец очень тебя любит и обязательно к тебе вернется, — пообещала я, ласково проведя рукой по непослушным вихрам. — Спи, рыжик. Пусть тебе приснится яркий красочный сон. Спи малыш.


В скором времени Феликс крепко уснул. Я осторожно поднялась с кровати и вздохнула. После тяжелого трудового дня хотелось завалиться спать, но внизу, для серьезного разговора, меня ждала мать Ричарда, будь она неладна.


«Леди Мэри, — мысленно передразнила я ее. — Зазнайка, каких поискать. Терпеть не могу таких особ, но именно она сможет объяснить, что произошло. Поэтому надо набраться сил и терпения».


Так, уговаривая саму себя, спустилась в гостиную. Бабушка Феликса сидела в кресле у окна, нетерпеливо стуча пальцами по деревянному подлокотнику.


— Наконец-то, — заявила она, увидев меня. — Думала, ты тоже там уснула.


— Вы не поверите, безумно хотелось так и сделать, — призналась я и села на диван. — О чем вы хотели со мной поговорить?


— Мое имя леди Мэри, — еще раз представилась женщина. — Как обращаться к тебе?


— Леди Майя, — в тон ей ответила я.


— Хм, надо же... леди, — усмехнулась драконница. — Что же ты в таком виде, леди...


— Это единственная одежда, которую я нашла в доме, — развела рукам я. — Видите ли, задерживаться в вашем мире в мои планы, ну никак не входило и, собираясь на однодневную экскурсию, гардероб с собой не прихватила.


— Не хами! — рявкнула женщина, окидывая меня недовольным взглядом.


— Послушайте, — мысленно досчитала до десяти чтобы не разораться. Мэри с ее диктаторскими замашками безумно раздражала. — Я не понимаю, почему вы разговариваете со мной в таком тоне. Если вы думаете, что я счастлива оттого, что ваш полоумный сынок утащил меня, то ошибаетесь. Помогите мне вернуться домой, и я в ту же секунду покину этот замок, да и ваш «гостеприимный» мир, навсегда.


Драконица молчала, глядя мне в глаза, будто что-то решая. Как ни странно, но она первая отвела взгляд и уточнила:


— Ты оборотень?


— Да, из клана Мейев.


— Это ни о чем мне не говорит, — усмехнулась женщина. — Так значит, ты не соблазняла моего сына? — уточнила она.


— О чем вы? — невольно нахмурилась. — Да я даже не знакома с ним, вернее в другом облике видела его лишь издалека, и уж поверьте, меньше всего мне хотелось, чтобы меня похитил полусумасшедший дракон.


— Прекрати обзывать моего сына! Он не виноват в том, что произошло.


— Интересно, — покачала я головой, — а кто тогда виноват? И главное, как выйти из этой ситуации?


— Что ты знаешь о драконах? — внезапно спросила женщина.


— Только общеизвестные факты.


— Понятно, — Мэри вздохнула. — Обычно мы скрываем нашу жизнь от других рас, но ты, вроде, как уже и не чужая...


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы