Читаем Кошка для дракошки полностью

Гигантский тронный зал был, казалось, сделан из чистого золота: высокий потолок подпирали позолоченные колонны, пилястры отливали золотом, огромные окна были задрапированы белым бархатом с золотистой каймой. Мягкие кресла, обитые такой же тканью, были аккуратно расставлены вдоль стен. На маленьких столиках между ними возвышались позолоченные канделябры, в виде цветов, придавая нотку уюта этому роскошному официальному залу.


В самом центре на большом троне сидел мужчина. Белоснежно-пепельные короткие волосы обрамляли узкое с правильными чертами и светлой кожей лицо. Встретив его просто где-нибудь на улице, я бы незамедлительно обратила внимание на такого мужчину. Он был очень красив, и в первый момент показался мне ровесником, но его холодный расчетливый взгляд, наполненный житейской мудростью, говорил, что это совсем не так. От правителя драконов веяло могуществом и властью. Было понятно, что он привык к молчаливому повиновению своих подданных. Мой зверь испытывал явную настороженность перед ним, и это волнение невольно охватило и меня.


Мы неспешно прошлись по ковровой дорожке и замерли у подножья трона. Мэри чуть поклонилась и прошелестела:


— Мой повелитель. Я исполнила ваше поручение. Позвольте представить вам пару моего сына — Майю, — женщина отступила чуть в сторону. Я невольно посмотрела на мужчину, и наши взгляды встретились. В его синих, как океан, глазах, было столько эмоций... Дракон, не скрываясь, рассматривал меня, и я видела, как на его лице мелькнуло удивление, которое тут же сменилось на задумчивость и растерянность. Молчание затягивалось, и в воздухе повисла какая-то нервозность. Я стала поправлять одежду, переминаясь с ноги на ногу, подумывая о том, что может нужно поклониться или поздороваться...


— Майя, я домой хочу, — прошептал Феликс, но в тишине зала его голос буквально разлетелся эхом, отражаясь от позолоченных колонн. Я прижала мальчишку к себе и шикнула:


— Не сейчас.


Мэри обернувшись, бросила на нас недовольный взгляд, а правитель едва сдерживал улыбку, это было понятно по его вздрагивающим уголкам губ. Наверное, именно мальчик своей фразой, разрядил тяжелую атмосферу, витавшую в воздухе.


— Майя, — раздался голос правителя, показавшийся мне звоном журчащего ручья. — Добро пожаловать в наш мир.


— Спасибо, — пискнула я и быстро опустила взгляд на ковровую дорожку, делая вид, что безумно заинтересовалась ярким рисунком.


— Мэри, выйди, — раздался тихий приказ. — Я хочу поговорить с девушкой наедине.


Женщина чуть поклонилась и, повернувшись к нам, обратилась к мальчику:


— Феликс, идем.


Рыжик обнял меня за ноги, уткнулся в них лицом и отрицательно покачал головой.


— Я сказала, идем, — зашипела женщина. — Быстро! Прекрати капризничать.


— Не пойду, — огрызнулся Феликс и, посмотрев на правителя Мариолла, неожиданно спросил. — Можно я останусь с Майей? Я ведь ее защитник. Как же она без меня? А вдруг ее кто-нибудь обидит, а меня не будет рядом.


Мэри ахнула, а вот дракон наоборот, как-то по-доброму улыбнулся и промолвил:


— Ну, раз, защитник, то оставайся. Мэри, ты свободна. Можешь идти.


Женщина недовольно встрепенулась, передернула плечами и быстро покинула зал, оставив нас наедине. Я проводила ее взглядом и посмотрела на правителя драконов, который не сводил с нас глаз. Он внимательно рассматривал меня, и от этого мне было не по себе. Молчание затягивалось, и стало казаться, что дракон впал в какой-то транс.


— Простите, — я первой обратилась к правителю, нарушив все правила этикета. — О чем вы хотели поговорить со мной?


Мариолл очнулся, встряхнулся и встал с трона. Подойдя к нам, он протянул мне ладонь и улыбнулся:


— Давайте выпьем чаю, — внезапно произнес мужчина. — Посидим, поговорим. Думаю, у вас ко мне немало вопросов... Как и у меня к вам.


Отказать правителю я не могла, но и его предложение мне показалось странным. Зачем Мариоллу Второму распивать со мной чай наедине и вести светскую беседу?


Но пока я размышляла над ответом, опять вмешался непоседливый и очень любопытный маленький рыжий дракончик. Подняв хитрый взгляд на правителя, с предвкушающим блеском в глазах, он поинтересовался:


— А пир-р-рожные будут?


— Как же без них, — усмехнулся мужчина. — Для нас приготовили очень много всяких сладостей, сейчас сам увидишь.


Мальчишка посмотрел на меня и заканючил:


— Майя, давай чаю попьем. Ведь дома нет пир-р-рожных. Бутер-р-броды вкусные, но так хочется сладенького.


В глазах Феликса было столько мольбы, что я посмотрела на дракона, искренне ему улыбнулась и, вложив свою руку в его крепкую ладонь, ответила:


— Мы с удовольствием примем ваше предложение.


— Замечательно.


Мужчина подвел нас к неприметной двери, притаившейся за плотной шторой и, приоткрыв ее, сначала пропустил нас, а затем зашел следом.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы