Читаем Кошка для дракошки полностью

— У тебя замечательный наследник, — правитель посмотрел на Ричарда. — Ум, смелость, решимость, смекалка и большое чистое сердце помогут ему во всех начинаниях, и при нем клан огненных достигнет пика своего могущества в этом мире.


— Спасибо, — Ричард низко поклонился, а потом, не сказав ни слова, взял меня под локоть, мягко подтолкнул в сторону.


— Что это было? — уточнила я, когда мы отошли к столу с угощениями. — Разве можно разговор с правителем вот так прерывать на полуслове? Мариолл же может оскорбиться. Ты подумал об этом?


— Правитель начинает разговор и заканчивает. Он благословил Феликса, приоткрыв для нас дверь в его будущее, — шепотом пояснил Ричард. — Это великая честь.


— То есть, ты хочешь сказать, что его последние слова произойдут в действительности? — изумленно посмотрела на дракона. — Серьезно?


— Тшшшш, — невольно зашипел на меня Ричард, и я осознала, что невольно повысила тон. — Да, все что сказал правитель, сбудется. Феликс станет достойным лордом клана.


— Ничего себе, — покачала я головой. — А он всем предсказывает?


— Я же сказал, что правитель оказал нам честь.


«Хм, а я ведь совершенно забыла, что серебряные драконы предсказатели. Но если Мариолл пообещал, что я смогу вернуться домой, возможно, он видел мое будущее? Или все-таки солгал?».


— Майя! — от неожиданности вздрогнула, потому что, задумавшись, совершенно забыла, где нахожусь. — Ты хочешь выпить?


— Нет.


— Тогда я вас оставлю с Феликсом на несколько минут. Мне необходимо поздороваться с другими главами кланов, — Ричард внимательно смотрел на меня. — С тобой все в порядке?


— Да, все хорошо. Иди. Мы подождем тебя на террасе. Здесь так душно, — взяв Феликса за руку, я направилась на открытый балкон, искренне недоумевая, зачем мы притащили мальчика на этот банкет «для взрослых». Я спрашивала об этом у Ричарда, но он ответил, что это часть традиций.


— Майя, я устал, — жалобно проговорил Феликс. Интерес к торжеству у него уже пропал. — Давай поиграем.


— Маленький, ну во что мы можем тут поиграть? Это же официальный прием, — присев на корточки приобняла мальчика за плечи. — Потерпи немного. Сейчас придет твой папа, и я спрошу, когда нам можно будет вернуться домой.


— Леди, — послышалось позади и, встав, я увидела слугу в золотой ливрее. — Позвольте проводить маленького лорда к другим детям.


Я вопросительно уставилась на него, и мужчина пояснил:


— Для маленьких леди и лордов приготовили целый зал и множество развлечений. Гувернантки присмотрят за детьми. Не беспокойтесь.


— Пойдешь? — посмотрела на Феликса, в душе сомневаясь, что стоит отпускать ребенка одного неизвестно куда. Тем более Ричард об этом и словом не обмолвился.


— Леди Майя, — обернувшись на голос, увидела Андрэ, который незаметно подошел к нам. — Отпустите мальчика. С ним ничего не случится. Обещаю. Это обычная практика, чтобы юные наследники не мешали родителям на приемах.


— Ну, хорошо, — недовольно вздохнула я, и тут же слуга взял мальчика за руку, и они исчезли в портале, а мы с принцем остались стоять на балконе.


— Как вам вечер? — Андрэ попытался завязать светскую беседу, и я ее была вынуждена поддержать.


— Замечательно.


— Может, выпьете вина или шампанского?


— Спасибо, — отрицательно покачала головой, положив руки на мраморные перила балкона, — я не пью.


— Позвольте пригласить вас на танец? — Андрэ протянул мне ладонь, но ответить я не успела.


За спиной раздалось рычание. Обернувшись, увидела Ричарда, которому сильно не понравилось, впрочем, как и его дракону, такое явное внимание молодого наследника ко мне. В одно мгновение мужчина оказался рядом со мной. Его рука властно легла мне на талию, и над ухом раздался взбешенный голос моего «мужа»:


— Моя жена не танцует.


Я испуганно посмотрела на Ричарда, в глазах которого полыхал янтарный огонь, и попыталась его успокоить:


— Молодой человек просто пытался быть вежливым. Ты ушел, Феликса увели в какое-то специальное место для детей. Кстати, почему ты не предупредил об этом?


— Я думал, ты знаешь, — рявкнул мужчина, — сейчас речь не о нем!


И тут моему терпению пришел конец. Я, честно попыталась не наговорить гадостей, но все равно не смогла удержаться от ехидного вопроса:


— Конечно, знаю. Я же только и делаю, что общаюсь с другими драконами. Правда, милый?


— Майя! — Ричард сузил глаза, и его ладонь крепче сжалась на моей талии. — Мы не одни!


— Что Майя? Сделал из меня пленницу в своем доме, ограничил круг общения, и еще требуешь, чтобы я знала все о ваших традициях, подобных отдельной комнате для детей. Как же мне все это надоело! — я вырвалась, и отошла от мужа. Сдерживая непрошеные слезы, вымученно улыбнулась наследнику:


— Простите Андрэ, но потанцевать сегодня у нас не получится, — а потом бросилась в зал. Безумно хотелось побыть одной.


— Майя! — мужские голоса раздались одновременно, но я даже не оглянулась, спешно пробираясь через гостей, стараясь никого не задеть.


Внезапно, как-то неожиданно, я уткнулась лицом в мужскую грудь. Подняв глаза, наполненные слезами, увидела нахмуренного правителя, и тут же послышался вопрос:


— Почему ты плачешь? Кто тебя обидел?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сломанная кукла (СИ)
Сломанная кукла (СИ)

- Не отдавай меня им. Пожалуйста! - умоляю шепотом. Взгляд у него... Волчий! На лице шрам, щетина. Он пугает меня. Но лучше пусть будет он, чем вернуться туда, откуда я с таким трудом убежала! Она - девочка в бегах, нуждающаяся в помощи. Он - бывший спецназовец с посттравматическим. Сможет ли она довериться? Поможет ли он или вернет в руки тех, от кого она бежала? Остросюжетка Героиня в беде, девочка тонкая, но упёртая и со стержнем. Поломанная, но новая конструкция вполне функциональна. Герой - брутальный, суровый, слегка отмороженный. Оба с нелегким прошлым. А еще у нас будет маньяк, гендерная интрига для героя, марш-бросок, мужской коллектив, волкособ с дурным характером, балет, секс и жестокие сцены. Коммы временно закрыты из-за спойлеров:)

Лилиана Лаврова , Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы