– Но я-то хотел играть в
Киоко слегка подтянула рукав на своей розовой кофточке и посмотрела на маленькие серебряные часики:
– Поздновато уже.
– Ну да. Видимо, стоит на этом и закончить. – Я уже чувствовал себя побежденным.
Тут все шумы игрового центра, победные вопли и возмущенные возгласы игроков – все это разом словно хлынуло мне в уши, и внезапно мне сделалось нехорошо. Мельканье яркого света и громкая резкая музыка лишь усугубляли состояние.
– Может, выйдем отсюда на минутку? – направился я в сторону выхода.
– А как же все эти жетоны? – спросила Киоко.
– Да ладно, просто оставь, – махнул я на ходу рукой.
Оказавшись снаружи, я прислонился к стене, жадно вдыхая свежий воздух.
– Ты в порядке? – Двери за спиной у Киоко сомкнулись. Она остановилась передо мной, перекинув через руку аккуратно сложенный плащ.
– Да, все хорошо. Просто надо немного продышаться, – ответил я, стараясь скрыть разочарование.
– Так что? – произнесла она.
– Что? – отозвался я.
– Ты устал?
– Не так чтобы очень. – Я закурил сигарету.
– Потому что… Я понимаю, что это сумасшествие, и это не так чтобы рядом… Но может… – Она в нерешительности прикусила губу.
– Говори. – Я сделал затяжку и выпустил облако дыма подальше от Киоко, в сторону шумной неоновой улицы.
– Я знаю один бар… Ну, скажем, это бар одного моего знакомого…
– И что?
– Это тематический бар, как раз посвященный «уличным бойцам».
– Не может быть!
– Называется «Пламя йоги». Он украшен всевозможными фигурками, постерами и сувенирами из
– Потрясно! Пошли туда!
– Я рада, что тебе понравилась идея. Вот только есть одна проблема… – Киоко почесала в затылке.
– Какая?
– Это в Тибе.
– В Тибе?
– Ну да. Далековато, правда? Ну, и проехали… В другой раз как-нибудь.
– Нет. Поедем сегодня. Тиба не так уж и далеко отсюда[36]
.– Серьезно? – В глазах у нее засветился огонек. – Ты не против?
– Разумеется, нет. Раз уж у них и правда есть
– Отлично! – Она хлопнула в ладоши. – Ну что, последний поезд отправляется совсем скоро. Давай зайдем в
В поезд мы сели с полиэтиленовыми пакетами из магазина, в которых лежали запотевшие банки с пивом, а к ним – онигири с кимчи и свининой (эксклюзивный вариант с солеными водослями нори) для меня и сэндвичи из мягкого белого хлеба (с обрезанными корочками и щедрым слоем нежного арахисового масла) для нее.
Пару раз нам понадобилось сделать в городе пересадку на другую линию, но тут уж я просто доверился Киоко. Судя по тому, как быстро она во всем этом ориентировалась, она, очевидно, уже много раз пользовалась этим маршрутом. На станциях и на платформах уверенно срезала путь мимо выпивох, шатающихся там в надежде поймать последний поезд. Когда мы в итоге сели в скоростной поезд
Держа в руке пакет со снедью, я неуверенно кашлянул и рассказал Киоко, как на полставки подрабатывал в магазине
Глаза у нее лукаво засветились, и она сказала по-английски:
– Юридический? Ты не находишь, что это незаконно, сын? – И, поглядев на меня, тут же переключилась снова на японский: – Догоняешь? Не-
Последовало неловкое молчание, и лицо у нее покраснело. Видимо, мне следовало посмеяться каламбуру. Но почему я не смеялся? Шутка-то была удачная! Просто меня огорошило то, как чисто она говорила по-английски. Ее произношение было идеальным! Мой английский был вроде бы вполне неплох. Я успешно сдал тест Эйкена и тест TOEFL на знание английского и практическое им владение. Я натаскался в его замысловатой грамматике и набрал приличный словарный запас – и все равно у меня оставался очень заметный акцент. Мне никак не удавалось избавиться от сильного отпечатка
– Ха! Да, смешно, – не слишком убедительно сказал я.
Киоко хлопнула меня по руке:
– Не надо притворяться!
– Да не, правда! – «Господи, каким придурком я сейчас выгляжу!»
– Значит, ты тоже работал в магазине, да? – Киоко рассмеялась. – Мне до сих пор снятся кошмары с раскладыванием товара по полкам.
– А я терпеть не мог открывать на кассе пакеты, – приподнял я опустевший пакет, что еще оставался у меня в руке. Потом связал его в плотный узелок и сунул себе в карман.