– Мусоровозы не приедут до вторника, – ответила Хелен. – На прошлой неделе их не было, потому что дорогу перекрыла полиция.
– Бруно знает расписание вывоза мусора?
– Да, и часто напоминает мне о нем.
– Тогда он собирает улики.
– Да, – согласилась Хелен.
Женщины вернулись к Алану Арчеру. Он по-прежнему стоял в гостиной и подтвердил, что именно этот коричневый пакет Бруно вынес из магазина мистера Симнера.
– Что произошло потом? – спросила инспектор Скиннер.
– Бруно перешел дорогу и вернулся в магазин сладостей.
– А потом?
– Я тщательно мыл машину, – ответил Алан, – и не видел, чтобы он возвращался.
Когда старика спросили, почему же он не сообщил о таких подозрительных действиях, Алан Арчер сказал, что после последнего общения с Бруно его арестовали. Он не хотел, чтобы его обвинили в домыслах, и не желал больше неприятностей.
– Почему тогда вы рассказываете об этом сейчас? – рявкнула инспектор Скиннер, чье терпение подходило к концу.
Она пообещала снова арестовать Арчера, если он солжет.
– Я услышал звук полицейских сирен, – ответил Алан, – и подумал, что случилось что-то серьезное.
– Бруно пропал, – сказала инспектор. – Вы не знаете, где он может быть?
– Нет, – ответил Алан, – но в тот день, когда вы меня арестовали, он спрашивал о Саймоне, сыне миссис Симнер. Я рассказал ему то же, что и вам: Саймон использует гараж на Эдбертон-роуд, прямо за углом.
– Использует? – переспросила Хелен.
Это слово имело ужасное значение.
– Не знаю точно, для чего именно. Но однажды я видел, как посреди ночи Саймон тащил туда матрас. Двери гаража выкрашены в ярко-розовый цвет, его сложно не заметить.
После этих слов Хелен расплакалась, а инспектор Скиннер немедленно приступила к делу. Она приказала офицеру найти гараж. А затем тоном, который давал понять, что у нее в подчинении по крайней мере вся полиция Брайтона, женщина сообщила, что нанесет визит в магазин сладостей.
– Может быть, мне пойти с вами? – предложила Хелен.
– Вы должны оставаться дома на случай, если Бруно позвонит. Я найду его, обещаю! И в целости доставлю домой!
Возможно, Милдред понравился запах инспектора Скиннер. А возможно, кошка хотела уйти подальше от грустной атмосферы, воцарившейся в доме. В любом случае Милдред шла по улице рядом с инспектором. Ноги и лапы остановились перед входной дверью в магазин. Надпись гласила: «Закрыто». Инспектор Скиннер изучила дверной замок. Его вскрывали.
Милдред терпеливо ждала возле начищенного кожаного ботинка. Инспектор нажала звонок второй раз.
– Похоже, у тебя талант к полицейской работе, – сказала инспектор, погладив кошку. – Может, стоит выдать тебе полицейский значок? – Женщина позвонила в третий раз. – Странно, правда?
Когда дверь распахнулась, Милдред, возможно, привлеченная запахом Бруно, проскользнула мимо крупных ног хозяйки магазина. Кошка обнаружила следы своего хозяина, пока люди, разговаривавшие в дверном проеме, были слишком заняты, и никто не заметил ее вылазки.
Милдред вернулась к инспектору Скиннер до того, как дверь захлопнули.
– Пойдем, Милдред, – сказала женщина. – Мы приближаемся к разгадке, ты чувствуешь? Я – да!
И инспектор зашагала по улице, сопровождаемая кошкой.
Эта парочка прошла мимо черных мешков для мусора; некоторые из них были раскрыты и кормили чаек дешевой жирной едой.
В конце Сэнт-Эндрю-роуд решительная пара повернула направо и зашагала к припаркованному полицейскому автомобилю с включенной мигалкой, голубые вспышки которой были почти незаметны на ярком солнце.
Офицеры, сидевшие в машине, охраняли гараж с ярко-розовыми дверями. В таком месте вполне могут закрыть любопытную кошку, если удача ей изменит!
– Вы что, еще не открыли гараж?! – с ходу рявкнула инспектор.
– Мы ждали вас, мэм!
– Быстрее, не церемоньтесь!
Милдред почувствовала запах Бруно за дверями гаража. Когда она начала мяукать и скрести по дверям лапами, ее подняли и стали держать на безопасном расстоянии.
Один из офицеров принес большие кусачки и начал перекусывать замок. Удержать Милдред было невозможно. Животное вырвалось и стало истерически визжать и скрести двери лапами.
– Что ты чувствуешь, кошка? – спросила инспектор, как только замок упал.
Офицер повернул ручку и открыл двери. Милдред ворвалась внутрь.
В дверь позвонили. Открыв, Хелен увидела в дверном проеме внушительную фигуру миссис Симнер.
– Нам нужно поговорить. Могу я войти?
Хелен сделала шаг назад и позволила миссис Симнер зайти в прихожую.
На хозяйке магазина был плохо сидящий передник, такой, как обычно носят продавцы; на нем расплылось шоколадное пятно в форме ящерицы.
Миссис Симнер проплыла по дому, направляясь в гостиную; старые половицы скрипели под ее весом.
– Пожалуйста, присаживайтесь, – предложила Хелен.
Соседка покачала головой и предпочла остаться стоять у окна.
На улицу въезжали все новые полицейские машины. Трясущейся рукой миссис Симнер вцепилась в подоконник. Ее вид не внушал симпатии. На лице женщины не было косметики; в нейлоновом комбинезоне она выглядела холодной и бесполой.