Читаем Кошка на раскаленной крыше полностью

Доктор Бау: Дело в том, что когда начинаются боли, без помощи уколов вынести их довольно трудно.

Большая Ма: А я говорю, что не позволю колоть его.

Мей: Но ведь вы не хотите, чтобы он страдал...

Гупер, стоя рядом с ней, изо всех сил толкает ее.

Доктор Бау (кладет сверток на стол): Я это оставлю у вас, так что если вдруг неожиданный приступ, вы сами сможете справиться.

Мей: Я умею делать уколы.

Гупер: Мэй окончила курсы медсестер.

Маргарет: Как-то не верится, что Большой Па позволит Мэй колоть себя.

Мей: Он, конечно, тебя позовет для этого?

Доктор Бау встает.

Гупер: Доктор Бау уходит.

Доктор Бау: Да, мне пора идти.

Большая Мама всхлипывает.

Гупер (у двери с доктором Бау): Будьте уверены, доктор, мы не забудем, что вы для нас сделали. Мы вам очень признательны за все...

Доктор Бау вышел, даже не взглянув на него.

Гупер: Конечно, доктор всякого навидался, но мог бы, право, быть чуть-чуть почеловечнее. (Большая Мама всхлипывает.) Не раскисай, мамочка.

Большая Ма: Неправда, я знаю, это не правда!

Гупер: Мама, точность анализа гарантирована!

Большая Ма: А ты словно предвкушаешь его смерть!

Мей: Мама, как вы можете!

Маргарет (мягко): Я понимаю, что она хочет сказать.

Мей (злобно): Ах ты понимаешь?

Маргарет (спокойно и очень грустно): Да, кажется, понимаю.

Мей: Прямо-таки бездна понимания для нового человека в семье.

Маргарет: Вот понимания как раз и не хватает.

Мей: Да уж, в твоей-то семье, Мэгги, оно требовалось в избытке! С отцом-алкоголиком, а теперь еще и с Бриком!

Маргарет: Брик совсем не алкоголик. Просто он очень преданный сын. Вся эта история на нем тяжело отразилась.

Большая Ма: Брик настоящий сын Большого Па, но пьет он чересчур много. Мы с папой очень обеспокоены. Знаешь, Маргарет, нам надо всем вместе, тебе и нам, что-то предпринять, чтобы как-то Брику помочь. Большой Па будет очень страдать, если Брик не возьмет себя в руки и не займется хозяйством.

Мей: Каким хозяйством, мама?

Большая Ма: Плантацией.

Гупер и Мэй обмениваются быстрыми и злобными взглядами.

Мей: Большой Па никогда, никогда не позволит себе такую глупость, чтобы...

Гупер: ...отдать хозяйство в безответственные руки!

Большая Ма: Большой Па ничего ни в чьи руки передавать не собирается. Он о смерти и не думает. Вбейте себе это в башку, все вы!

Мей: Мамочка, мамочка, мы тоже надеемся на лучшее, как и вы. Мы тоже верим в силу молитв, но ведь есть какие-то вещи, которые в любом случае требуют обсуждения...

Гупер: Нужно все предусмотреть, и сейчас самое подходящее время... Мэй, будь добра, принеси мой портфель из комнаты!

Мей: Сейчас, милый. (Она поднимается и выходит.)

Гупер: Так вот, мамуля. Все, что ты сейчас говорила, никакого отношения к действительности не имеет, и ты прекрасно это знаешь. Я всегда любил Большого Папу, любил по-своему, без рекламы. И он меня тоже любил и тоже своих чувств не афишировал.

Мэй возвращается с портфелем.

Мей: Вот портфель, дорогой.

Гупер: Спасибо. Разумеется, мои отношения с Большим Па строились на иной основе, чем у Брика.

Мей: Ты его старше на восемь лет и все бремя ответственности нес на своих плечах. Что до Брика, то он вряд ли себя обременял чем-нибудь, кроме мяча или стаканом с виски.

Гупер: Ты мне дашь когда-нибудь закончить, Мэй?

Мей: Да, милый.

Гупер: Так вот, управлять плантацией в двадцать восемь тысяч акров дело очень ответственное.

Мей: Да еще без всякой помощи.

Маргарет вышла на галерею. Слышно, как она негромко окликает Брика.

Большая Ма: О чем ты говоришь? Когда ты здесь чем управлял? Тебя послушать, так Большой Па уже в могиле, и ты тут самый главный! Ну, помог ты ему пару раз по каким-то мелочам, но и контору свою в Мемфисе не бросил!

Мей: Ах, мамочка! Как же вы несправедливы. Да ведь Гупер здесь дневал и ночевал пять последних лет, как Большой Па начал хворать. Сам-то Гупер ничего не скажет, он ведь не повинность нес, он дело делал. А Брик что? Брик все грелся в лучах своей прошлой славы игрока!

Маргарет (возвращается одна): О чем это вы тут говорите? О Брике? Игрок? Он уже не игрок, вы прекрасно знаете. Он спортивный комментатор и, кстати, один из лучших в стране!

Мей: Я говорю о его прошлом.

Маргарет: Лучше бы вы вообще не говорили о моем муже.

Гупер: Я имею полное право обсуждать своего брата с другими членами собственной семьи, к которым ты не принадлежишь. Ты бы лучше пошла и выпила с Бриком за компанию.

Маргарет: Сколько злобы к родному брату!

Гупер: А он ко мне как? Да он в одной комнате не желает со мной оставаться!

Маргарет: Я знаю, зачем вам нужно без конца преднамеренно поносить его! За всем этим одна жадность! Жадность и скопидомство!

Большая Ма: О, я с ума сойду! Я с ума сойду, если вы сейчас же не прекратите!

Гупер подступает к Маргарет с руками, сжатыми в кулаки, как будто собирается ударить ее. Мэй строит за ее спиной злобную гримасу.

Маргарет: Мы и живем-то здесь только из-за Больших Ма и Па. Если то, что говорят про папу, правда, мы и секунды здесь не задержимся, когда все будет кончено.

Большая Ма (всхлипывает): Маргарет, дорогая. Иди сюда, посиди со мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Общежитие
Общежитие

"Хроника времён неразумного социализма" – так автор обозначил жанр двух книг "Муравейник Russia". В книгах рассказывается о жизни провинциальной России. Даже московские главы прежде всего о лимитчиках, так и не прижившихся в Москве. Общежитие, барак, движущийся железнодорожный вагон, забегаловка – не только фон, место действия, но и смыслообразующие метафоры неразумно устроенной жизни. В книгах десятки, если не сотни персонажей, и каждый имеет свой характер, своё лицо. Две части хроник – "Общежитие" и "Парус" – два смысловых центра: обывательское болото и движение жизни вопреки всему.Содержит нецензурную брань.

Владимир Макарович Шапко , Владимир Петрович Фролов , Владимир Яковлевич Зазубрин

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Советская классическая проза / Самиздат, сетевая литература / Роман