Читаем Кошка среди голубей полностью

– Да. Эта тропинка проходит между рододендронами и выходит прямо к спортивному павильону.

Инспектор включил сильный фонарик, и они зашагали к освещенному зданию.

– Прекрасная постройка, – заметил инспектор, осматривая павильон.

– Это влетело нам в копеечку, – сказала мисс Вулстроу. – Но мы можем это позволить.

Открытая дверь вела в красивую комнату. В ней находились шкафы с именами девочек на каждом. В конце комнаты стенд для ракеток и клюшек. Сбоку еще одна дверь. Келси остановился. Фотограф только что закончил работу, другой сотрудник – дактилоскопист, увидев инспектора, подошел к нему:

– Можете входить, сэр. Все в порядке. С полом мы закончили. Осталось совсем немного.

Келси вошел в комнату. Полицейский врач стоял на коленях возле тела. Он поднял глаза на приблизившегося Келси.

– Она убита выстрелом с четырех шагов, – сказал он. – Пуля попала прямо в сердце. Смерть наступила мгновенно.

– Как давно?

– В час или около этого.

Келси кивнул. Он огляделся и увидел высокую женщину у стены. Ей было лет пятьдесят пять, у нее был чистый лоб, упрямый подбородок, седые волосы. И никаких признаков истерии.

«Славная женщина», – подумал инспектор.

– Мисс Чедвик?

– Да.

– Вы пришли сюда вместе с мисс Джонсон и обнаружили тело?

– Да. Она лежала точно так же, как и теперь.

– А время?

– Я взглянула на часы, когда мисс Джонсон разбудила меня. Было десять минут второго.

Келси кивнул. Совпадает с временем, указанным мисс Джонсон.

Он задумчиво посмотрел на убитую. Ярко-рыжие волосы коротко подстрижены. Веснушчатое лицо, атлетическая фигура. Одета в юбку из твида и темный свитер. На ногах простые туфли.

– Оружие не обнаружили? – спросил Келси.

Один из мужчин покачал головой:

– Никаких следов, сэр.

– Фонарь?

– Да, сэр, вот здесь, в углу.

– Отпечатки?

– Только убитой женщины, сэр.

– Значит, фонарь был у нее, – задумчиво сказал Келси. – Она пришла сюда с фонарем... Но зачем?

Этот вопрос в равной мере относился и к нему самому, и к его людям, и к мисс Вулстроу, и к мисс Чедвик. Все молчали. Он снова спросил:

– Ну, у кого есть мысли по этому поводу?

Мисс Чедвик покачала головой:

– Никаких. Впрочем, мне кажется, что она могла оставить здесь какую-нибудь вещь, забыв ее, например, днем или вечером. А потом она вернулась, чтобы забрать ее...

– Это должно быть чем-то важным, если она решила пойти сюда ночью, – заметил Келси.

Он огляделся по сторонам. Ничего, кроме стенда. И ничего, что бы говорило о применении силы... разве что несколько ракеток, лежащих на полу.

– И еще, – сказала мисс Чедвик, – она могла прийти сюда для проверки, так же как и мы. Пожалуй, это более похоже на нее.

– Я думаю, вы правы, – сказал Келси. – Могла она пойти сюда одна?

– Вполне, – ответила мисс Чедвик без колебаний.

– Но мисс Джонсон предпочла прийти и разбудить вас, – напомнил Келси.

– Знаю, – ответила мисс Чедвик. – И я поступила бы так же, увидев свет. Я разбудила бы еще кого-нибудь: мисс Вулстроу или мисс Ванситтарт. Но мисс Спрингер этого бы не сделала. Она была очень самоуверенна и считалась только с собственным мнением.

– Еще один момент, – сказал Келси. – Вы с мисс Джонсон вошли через боковую дверь. Эта дверь была не заперта?

– Да.

– Можно предположить, что мисс Спрингер оставила ее открытой?

– Это представляется вполне естественным, – согласилась мисс Чедвик.

– Итак, мы предполагаем, – продолжал инспектор, – что мисс Спрингер увидела свет в спортивном павильоне, пошла узнать, в чем дело, и была убита. – Он повернулся к мисс Вулстроу, стоящей неподвижно в дверях: – Такая гипотеза кажется вам верной?

– Нет, – ответила мисс Вулстроу. – Я могла бы согласиться с первой частью: мисс Спрингер увидела свет и решила узнать, в чем дело. Такое вполне возможно. Но чтобы человек, находившийся здесь, стал стрелять – вряд ли. Если бы здесь был кто-то, не имеющий отношения к школе, он скорее всего убежал бы или по крайней мере попытался бы убежать. Зачем приходить ему сюда в час ночи, да еще и с пистолетом? Это же смешно! Здесь нет ничего ценного, ничего такого, из-за чего стоило бы убивать человека.

– Понятно. Значит, вы думаете, что у мисс Спрингер здесь было свидание?

– Это вполне допустимое и естественное объяснение ее появления здесь. Но и оно не объясняет факта убийства, не так ли? У девушек в моей школе нет оружия, да и юноши, с которыми они могли бы встречаться, тоже вряд ли носят пистолеты.

Келси кивнул в знак согласия.

– Теперь альтернатива, – продолжал Келси. – Было ли это свидание с мужчиной...

Мисс Чедвик неожиданно рассмеялась.

– О нет, – заявила она, – только не мисс Спрингер!

– Не вижу ничего необычного в любовных свиданиях, – сухо сказал инспектор. – И я считаю, что убийца обдумал все, все рассчитал, что он договорился о встрече с мисс Спрингер здесь, в павильоне, что он встретился с ней и убил.

<p>Глава 8</p><p>КОШКА СРЕДИ ГОЛУБЕЙ</p><p>1</p>

Письмо Дженнифер к матери:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив