Читаем Кошка в сапожках и маркиз Людоед полностью

Укол оказался болезненным, Дайана побагровела, побледнела, и кто знает, чем бы закончилась наша милая беседа на кладбище, но тут меня окликнули.

Мы с Дайаной оглянулись и увидели, как в церковный двор заходят Лиленбрук с Саджоленой. Причём дочь держала отца под руку, и вид у них был такой счастливый…

- Что я вижу… - тихонько протянула Дайана.

Я покосилась на неё, с удовольствием отметив, как она удивлена.

- Доброе утро! С Рождеством! – поприветствовала нас Саджолена, а Лиленбрук учтиво приподнял шапку. – Вы были на утренней службе? А мы идём в церковь, чтобы попросить отца Ральфа сделать оповещение о бале на Двенадцатую ночь.

- Бал?.. – переспросила Дайана, глядя на них во все глаза.

- Да, настоящий бал, - радостно подтвердила Саджолена. – Первый за много лет. Прекрасно, правда? Вы тоже приглашены, барышня Миттеран. Вот приглашение, - она достала из сумочки и передала Дайане конверт с золотым тиснением, надписанный красными чернилами.

- Благодарю! – Дайана задрала точёный носик и бросила на меня торжествующий взгляд.

Она схватила конверт, и стало ясно, как ей не терпится поскорее раскрыть его.

- Прошу прощения, но мне пора, - объявила она, прижимая конверт к груди. – Ещё раз благодарю за приглашение!

- Всего доброго, - успел сказать Лиленбрук ей на прощанье, после чего она умчалась со скоростью ветра.

- Вам приглашение не понадобится, дорогая Кэт, - Саджолена подошла ко мне и взяла за руки. – Вам мы будем рады в любое время.

- Благодарю, вы очень любезны, - сказала я дежурную фразу, - но вряд ли смогу прийти, мадам Саджолена.

- Почему это? – удивилась она, а Лиленбрук вопросительно приподнял брови.

- С удовольствием пришла бы, - заверила я, - но у меня нет бального платья. Сами понимаете, я не рассчитывала на такие увеселения, когда ехала репетировать маленькую девочку. Взяла только самое необходимое. А сшить платье за несколько дней – на такое не способна даже портниха-волшебница. Поэтому прошу прощения, но прийти не смогу.

- Да, какая жалость… - пробормотала Саджолена.

- Так не пойдёт, - вмешался Лиленбрук. – Вы должны быть на этом балу, Кэт. Вы можете надеть платье, которое я купил дочери на свадьбу. К сожалению, той свадьбы, что я хотел, у Саджолены не получилось, поэтому платье до сих пор в моём доме. И мне кажется, оно вам отлично подойдёт.

- О! Действительно! – Саджолена встряхнула меня с таким воодушевлением, что у меня шапка съехала на нос, пришлось поправлять. – Это чудесное платье, Кэт! Я ведь ни разу его и не надела, и вот оно и дождалось своего часа.

- Да уж, - усмехнулся в усы Лиленбрук. – Забирайте, барышня. Примите от нас этот маленький подарок.

Я залепетала, что не могу, что это слишком щедро и не стоит беспокойства, но Саджолена сжала мои ладони и снова встряхнула.

- Не обсуждается, - заявила она с притворной строгостью. – К тому же, сами подумайте, Кэт. Куда мне теперь это платье? Оно для юной девушки, а не для дамы средних лет с двумя детьми!

- Ну, вы скажете… - пробормотала я.

- Завтра отправлю его вам, - Саджолена не слушала моих возражении. - И пришлю госпожу Беатрис, она лучшая швея в округе и подгонит всё по вашей фигуре. И обратно платье не приму, имейте в виду! Это – подарок от всей души.

Она расцеловала меня в обе щеки, потом подхватила отца под руку, и они отправились в церковь, оборачиваясь и махая мне на ходу.

Постояв среди могил, я дождалась, пока Лиленбрук с дочерью зашли в храм, а потом попятилась, отступая вглубь кладбища, убедилась, что никто не следит за мной с улицы, и побрела к скалам, утопая в снегу по щиколотку.

До склепа, вырубленного прямо в скале, я добралась без приключений, но на входе обнаружила решётку, запертую навесным замком. Подёргав его без особой надежды и убедившись, что он заперт, я прижалась лицом к решётке, вглядываясь в темноту. Были видны каменные гробы – несколько в ряд. Закрывали их каменные же крышки, и я сразу поняла, что сдвинуть их у меня не получится.

Сдвинуть?..

Мне стало жарко от одной мысли об этом. Я сняла шапку и продолжала стоять возле склепа с непокрытой головой, а снег кружился и кружился, налипая на волосы, на воротник моего пальто…

- Кэт, ты сошла с ума, - прошептала я. – За такое не похвалят… - и тут же ответила сама себе: - А кто узнает-то?

<p>Глава 17. Тайны фамильного склепа</p>

Для поддержания легенды о прогулке я дошла до дома госпожи Броссар, мне открыла Надин и сообщила, что её Бонна ушла в замок.

- Ей не сидится дома, - объяснила Надин с улыбкой. – Она скучает по Марлен и по вам.

- О, вот как, - только и сказала я.

- Вы уже слышали про праздник у господина Лиленбрука? – спросила Надин, показывая мне конверт с золотым тиснением, из которого она достала твёрдую картонную карточку с приглашением. – Господин Лиленбрук любезно разрешил объявить там о моей помолвке с Тутуром! Это как будто будет мой праздник!

- Замечательно, - я постаралась не показать, что у меня совсем нет радости по поводу предстоящего бала на Двенадцатую ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы