Читаем Кошка в сапожках и маркиз Людоед полностью

Поставив поднос на столик у стены, я уже привычным путём заглянула в спальную комнату, в уборную и в крохотную гардеробную, которую Лоис приспособила под кладовку – Огреста нигде не обнаружилось. А ведь я была уверена, что заглянув в гостиную он пошёл к себе. Я слышала его шаги.

И куда он пропал сейчас, поясните?

Я подождала ещё, но маркграф не появлялся. Пришлось забрать поднос и идти обратно в кухню, но только я спустилась до середины лестницы, как негромко стукнула дверь кабинета.

Наверх я взлетела, как птица, умудрившись не расплескать чай, на секунду задержалась, стараясь выровнять дыхание, а потом постучала.

- Войдите, - раздалось из кабинета.

- Месье маркиз, - сказала я, снова толкнув дверь бедром, - не откажитесь попробовать пирог с черносливом? До ужина ещё далеко, самое время согреться чаем и откушать сладостей.

- Благодарю, но я уже говорил вам, что не люблю сладкое, - маркграф снял и бросил в кресло меховой плащ.

- И всё же, попробуйте, - я поставила поднос на столик. – Этот пирог приготовлен специально для вас. И я уверена, вы его оцените.

- Вы уверены? – спросил он ледяным тоном, не глядя на меня.

- Конечно, - ответила я беззаботно. – Рецепт, проверенный веками. Нравится мужчинам любого возраста, сословия и характера.

- Тогда угостите им господина Лиленбрука, - посоветовал Огрест. – Я только что от него, и он любезно согласился принять ваш девичий оркестр завтра. Сообщите своим подружкам, что место сбора поменялось.

- Вы быстрый, - произнесла я сквозь зубы, ничего не смогла с собой поделать.

- А вы, похоже, недовольны?

- Недовольна.

- Да, планы по сводничеству провалились, - притворно посочувствовал он. – Но вы можете проявить свои таланты на господине Лиленбруке. Он давно вдовец.

- Сейчас вы говорите очень глупые и обидные вещи, - ответила я, и он смутился. – Попробуйте пирог. Тогда я приму ваши извинения.

- Но я не извинялся! – возмутился он.

- Тем хуже для вас, - сказала я, наливая чай в чашку. – Потому что галантным мужчинам небеса посылают добрых и послушных жён. А грубиянам – сварливых и капризных. Позаботьтесь о себе, месье. Вам ведь не нужна сварливая жена?

- Мне не нужна никакая жена, - отрезал он. – И это вы болтаете глупости.

- Пирог, - напомнила я, указывая на поднос.

- Я съем, только оставьте меня в покое, - сказал он с сарказмом, и взял блюдце и ложку.

- Лучше сядьте в кресло, - посоветовала я.

- Зачем? – поинтересовался он, отправляя в рот первый кусочек.

- Получать удовольствие от вкусной еды надо полностью, а не по частям, - сказала я, внимательно наблюдая за ним. – Лучше удобно сесть, подумать о приятном…

- Ваша заботливость настораживает, - он съел и второй кусочек, и облизнул ложку. – Надеюсь, вы не отравить меня задумали?

- Бог с вами, что такое говорите? – я только вздохнула, стараясь не показать, как разочарована.

М-да, эффект от пирога был совсем не таким, как в случае с госпожой Броссар.

То ли книга ошиблась, то ли милорд Огрест был настолько обмороженным, что даже волшебство не подействовало. Он не забился в рыданиях, не стал бледен и задумчив, и даже… не признался мне в пылкой любви. Полный провал. И для чего всё это было нужно?

Но зато милорд уплетал пирог за обе щёки, а не делал одолжение, как раньше, когда пробовал мою стряпню, и я спросила:

- Вам нравится?

- Неплохо, - признал он, не переставая жевать. – Но завтра вы всё равно собираетесь у Лиленбрука. Это не обсуждается.

- Какой вы упрямый, - сказала я и опять вздохнула, едва удержавшись, чтобы вслух не пожаловаться на бесполезный перевод продуктов.

- Думайте, что хотите… - Огрест уничтожал пирог с такой скоростью, будто голодал неделю и, наконец, дорвался до вкусной и здоровой пищи. – Да, и правда неплохо. Как это называется? – он доел последний кусочек и с сожалением посмотрел на пустое блюдце.

- «Любовный приворот», - серьёзно сказала я, а когда маркграф изумлённо уставился на меня, пояснила: - Влюбитесь в первую девушку, на которую посмотрите. На веки вечные. И это даже не обсуждается.

- Вы в своём уме? – он поставил блюдце на стол и отряхнул руки.

Как мне показалось – с некоторым испугом.

- Ладно, не волнуйтесь, - ответила я мрачно. – Это была шутка.

- Смеяться сейчас? – съязвил он.

- А вы разве умеете? - поинтересовалась я.

Теперь вздохнул маркграф.

- Послушайте, Кэт… - начал он со страдальческим видом, и я окончательно уверилась, что в этот раз книга попала переплётом в небо.

- Вы любите её до сих пор? – спросила я, решив разом развязать все узлы.

- Что?.. Кого? – переспросил Огрест.

- Леди Юджени, вашу несостоявшуюся невесту, - от нетерпения я уже пристукивала каблуком. – Вы поэтому не желаете жениться? Потому что до сих пор любите её?

Несколько секунд в кабинете было так тихо, что я слышала собственное дыхание. Или это я дышала слишком громко?

Вопрос произвёл большее впечатление, чем торт по книжной рекомендации.

Милорд Огрест сначала побледнел, а потом начал краснеть. Но в этот раз меня его смущение не умилило. Наоборот – разозлило. Нашёл время гореть щёчками, как девица на выданье!

Перейти на страницу:

Все книги серии Новогодние сказки (Лакомка)

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы