Читаем Кошмар на улице Зелёных драконов (СИ) полностью

Хотя на задворках сознания маячила мысль, что не стоило мне этого делать. Но я никак не мог понять, почему? Этот дружелюбный воин жизнь мне сегодня спас. Всего и хотел, что посидеть и вместе выпить. Если б ограбить хотел — уже б незаметно бы все общупал и чего—то унес. Там практичнее было просто мимо пройти, а не маячить после рядом с выпивкой.

Через несколько шагов он сказал:

— Кстати, зря ты подставился, придя в поместье Бо Хая.

— Не я его убил!

— Я знаю, — он ухмыльнулся. — Такие как ты не бьют со спины.

Мы прошли еще немного.

Я вдруг вспомнил, что уже слышал этот голос. Остановился, пронзенный этой догадкою.

— Че, бежит за нами кто—то? — он оглянулся, подставляя на миг спину.

Он умный. И он меня прощупывает. Но на что я ему?..

Оглянулся. Странный миг, когда людей не было поблизости. Обедать, наверное, расползлись.

Тихо спросил у него:

— Если хочешь моего доверия, скажи, зачем ты убил Бо Хая?

— Мне—то он зачем? — Ян Лин нахмурился.

— Тогда… — вздохнул. — Тогда для чего ты устроил весь этот шум? Ночью?

— Чего—чего?! — воин на меня уставился.

— Ведь если ты хотел убить Сина, то мог это сделать по—тихому.

Он слишком сложный и хитрый план провернул, чтобы спасти меня. А события дня вчерашнего и пожара ночного внешне хоть и были не связаны, но их на короткий промежуток было слишком много. Слишком разных. Вроде не имеющих друг к другу никакого отношения, но как—то случившихся все сразу.

Он вздохнул. Долго молчал. Но не убежал никуда. Оглянулся — людей еще не выползло — и тихо сказал:

— Мне не нужна была жизнь Бо Хая. Это случайно получилось. Он мог поднять тревогу. И я сегодня пришел извиниться перед гробом.

Вдруг завопил.

— Ты чего?

— Ногу прихватило, — растер колено. — Болят былые раны. Но, правда, мне эта шумиха ночная ни к чему.

— Значит, все—таки, твой враг— Син.

Долгий взгляд на меня — я глаз не отвел — потом он внезапно усмехнулся:

— Ты все—таки его жалеешь?

— Нет, — головою качнул, — он не тот человек, которого стоит жалеть.

— Ты злопамятный, друг! — ухмылка.

— Мне просто жаль людей, скольких он подставил до меня, чтобы прикрыть свои ошибки.

— Ну да, ну да! — Ян Лин засмеялся. — Ты же у нас благородный. Но у тебя нелады с головой.

— И даже не из—за Сина ты ходил по крышам ночью?

Он прищурился, словно хотел оградиться от меня или лучше меня разглядеть.

— Ты много болтаешь, парень. Не стоит. А еще молчишь, когда нужно что—то сказать.

— Тогда я не понимаю, что ты забыл этой ночью. To есть, я понимаю, что не мое это дело. Не знаю, из каких соображений ты назвал меня своим другом, но не стоит этого делать, если ты мне не веришь, — он открыл было рот — и я его торопливо перебил: — Впрочем, я не упрекаю тебя, что ты не хочешь мне говорить. Это твое дело. Просто… — лоб растер. — Дружба для меня… это что—то ценное. Слишком редкое. На одной стороне всегда. Вместе до конца. Я не хочу просто так говорить это слово.

— Да, наверное, ты прав, — он вздохнул. — Дружба — это быть белоснежно чистым и честным друг перед другом. И при этом быть на одной стороне. До конца. Это самое красивое, — грустно улыбнулся. — Но мы не знаем друг о друге совсем ничего. Так что же нам делать? Разойтись прямо сейчас? Или хотя бы просто выпить?

Хлопнул его по плечу:

— Ты спас мою жизнь, так что за выпивку плачу я.

— Хорошо, — улыбнулся он.

Как—то иначе. Как—то уже по—доброму. Словно в его душе зазвучала какая—то иная струна.

Только… взгляд этот пристальный… как будто он знает обо мне что—то, чего не знаю я.


— Вспомнил? — голос язвительный брата вывел меня из задумчивости, вырвал из плена внезапно всплывшего воспоминания.

— Что? — растерянно повернулся к нему.

Тяжко вздохнув, Вэй Мин ударил сложенным веером по лбу уже самого себя. Странно, с чего вдруг такая незабота о самом себе? Это братцу было совсем несвойственно.

— Меч Ян Лина! Которого ты еще звал Хэ У!

— Меч как меч, — я опять вернулся к злополучным пятнам.

— Значит, ты кроме техник боя ничего не учил! — тяжко вздохнул Вэй Мин. — О, славные предки! Это ж надо так подумать! Младший сын клана Зеленых глициний даже ауру на артефакте не может различить!

— А у вещей бывает своя аура?

В следующий миг я отскочил с воплем, со лбом, ощутимо ушибленным, опрокинул таз, вода выплеснулась, а белоснежное ханьфу упало на землю. Запачкалось. Снова оно запачкалось!!!

— У Ян Лина меч, сделанный демонами! Древний артефакт! — проорал Вэй Мин, и лицо его внезапно исказилось от гнева. — Как ты мог такое пропустить? Совсем дурень?!

Старший брат придирчивый — обычное дело. Но вздумавший мне помочь и наставить на путь истинный…

— Неужели, такой мощный артефакт?

— Очень сильный! — Вэй Мин вздохнул. — Очень яркая и плотная у него аура.

Пнув таз — последняя вода замочила мне штаны — я устало опустился на камень, на котором прежде стирал.

— Да, ты прав, это может быть опасно. Хотя мы с ним долго пили, оба были без сознания. Разве ж он меня убил?

Вэй Мин шумно раздувал ноздри. В таком гневе я видел его редко.

— И вообще, аура у него как у людей. Уж в этом—то я точно уверен.

— И как часто люди таскают при себе старые артефакты, сотворенные демонами?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже