Нет, Ло Вэй приподнялся и, резко сомкнув челюсти, отхватил противнику конец хвоста. Хэ У от боли завыл, не глядя, взмахнул когтистыми лапами. Теперь уже Ло Вэй в глотку ему вцепился. Хэ У охватило огнем. Запахло чешуей, обуглившейся и горящей. Только… только на Ло Вэе. Но тот, не обращая на тело горящее, только сильнее сжал клыки на горле Хэ У. Старый дракон отчаянно взмахнул лапами.
Уже стариком с горлом окровавленным из кольца Ло Вэя вырвался, яростно проорав, взмахнул мечом.
Желтый дракон в небо метнулся, от огненной волны уклоняясь. Огненной волною часть крыши от храма снесло. Я опять ощутил внутри жуткую боль.
Но он подсказал мне выход.
Драконом обернувшись, я выскользнул из кольца наследника, метнулся в небо.
Отчаянно заорали люди, на которых падал град горящих стрел.
Я едва успел сферу воздвигнуть, метнулся, помня примерно, насколько хватило размера прежней, отчаянно отмахнулся от других хвостом. Сфера моя искрила, люди отчаянно кричали снизу. Зря я теоретическую магию плохо учил. Правы были они.
Крича от боли — стрелы его мне прожгли хвост — я на землю у храма рухнул. Люди напугано шарахнулись в сторону.
Если бы не красно—черная сфера, люди бы вокруг сгорели вместе со мной — моя сфера за мгновение рухнула осколками, а Ло Вэй успел воздвигнуть новую за мгновение, как опустилось море горящих стрел.
— Нет… — глухо сказали в стороне. — Нет! Ты не можешь умереть! Не смей!
Я, поморщившись, приподнялся.
Девушка, залитая кровью, отчаянно трясла Вэй Мина. Сердце ее, в нескольких местах прорезанное, затянуло золотистыми искрами.
— Нет! — твердила она. — Нет!
Это… что это?..
«У полудракона лечебные свойства крови намного слабей, — прозвучало в голове моей. — Он может порою спасти своею кровью бога, но, чтобы спасти смертного, у полудракона есть только один способ: отдать ему свое сердце»
— Но он же… — я всхлипнул. — Он же умрет!
«Да, полукровки умирают без сердца, — грустно ответил наследник в моей голове, хвостом рыдающую девушку и брата второго от меня загородил. — Оставь их, Юан. Оставь их их судьбе»
— Нет! — я отчаянно протянул к ним руку.
Отчаянно заорал за мою спиною Ён Ниан.
Я обернулся.
Он… меня телом от каменных лезвий прикрыл. Весь ими утыканный, зашипел, заискрил и… развеялся… пеплом.
— Нет!!! — отчаянно прокричал я. — Брат!!!
Если б меня не заслонил плечом Ло Вэй, то следующим испарился бы уже я.
— Меч возьми, придурок! — рявкнул мне полудемон.
Чужой меч, из камня черного, в моей руке возник, жгутом огненным его к моей ладони примотало. Я вскрикнул от боли.
Ло Вэй уже хвостом атаку следующую старого дракона отбил. Завоняла кисточка на его хвосте.
Земля разверзлась, множество камней поднялись в небо. Отчаянно заорали верующие.
Груда камней рухнула на Хэ У.
Нет, переместившись, обрушилась на людей.
Я едва успел выдохнуть волну, смел только часть камней.
Остальные рванулись вверх, следуя уже велению Ло Вэя.
Но швырять теперь их в Хэ У он поостерегся. Выдохнул огненную волную.
Их две огненных струи схлестнулись, обдав меня жаром нестерпимым. Заискрилось тело Ло Вэя.
Меня ударом невидимой лапы снесло. Когти невидимые сдавили горло. Впиваясь под кожу. Я. рухнув, больно приложился затылком об лестницу главного входа.
Яо Чуан ползла с этой же стороны лестницы, в стороне от меня, рукою тянулась к забытому шлюхами гуциню, почти выпавшему из свертка тускло—синего шелка с журавлями золотыми.
— Дура! — прохрипел я.
Ох, я ж его внимание к ней привлек!
Но девушку в вымокшей от крови одежде заслонил переместившийся Ло Вэй.
Хэ У, ухмыльнувшись, поднял руку.
Земля разверзлась, поглощая тело брата и людей.
Я едва успел призвать реку, чтобы вымыть людей из разверзнувшейся пропасти.
Мой напарник кровью закашлялся. Затрещала ткань. Из спины у него выскочили, вырываясь, обломки позвоночника перерубленного. Ло Вэй от боли заорал, теряя контроль над магией противника.
Я не успел его заслонить. Не успел заслонить рухнувших в новую трещину людей. Тело умершего брата Вэй Мина. Ён Ниан уже истлел.
Это конец.
Брат, прости!
Небо заслонили обломки храма обрушившегося.
Я должен был теоретическую магию учить!
Небо закрыло обломками. Меня уже почти завалило.
Робкий звук. Непонятный. Незнакомый.
Камни застыли у моего виска. Мощная гора камней застыла надо мной.
Робко, горько зазвучали струны.
Когда весь мир рушился, кто—то играл… «Небесного лекаря»!
Камни застыли, так и не упав. Мир застыл.
Я б не мог прорваться сквозь их толщу, будучи человеком. Обернувшись, я метнулся вверх, отчаянно камни расталкивая.
Камни застыли в воздухе. Люди застыли — уже почти провалившиеся и только падающие с краю пропасти. Застыл, медленно меч опустив Ло Вэй, с грудью залитой кровью.
Застыл, напоровшись на невидимую преграду, отпрянул с шипением черный старый дракон.
Вокруг звучала музыка. Тихая музыка. Никогда я не слышал, чтоб «Небесный лекарь» звучал так горько.
Я растерянно обернулся.
У обломка лестницы — остались только срезанные три верхние ступени — у края пропасти, прислонившись к последнему обломку храма разрушенного, сидела Яо Чуан и… играла на гуцине!