- Пока нет, Том. Лиззи хочет для начала причинить ему боль и страдания. И только после того, как она вдоволь повеселится, то отдаст его баггейну.
- Чего я не могу понять, так это почему она до сих пор меня не убила или не посадила в клетку, скормив баггейну? Зачем рисковать и держать ученика ведьмака так близко к себе?
- Лиззи пока не трогала тебя только потому, что я умоляла ее не делать этого, - ответила Алиса. — И она не навредит мне, потому что действительно верит, будто я когда-то объединю все кланы Пендла. Она думает, что может склонить меня на сторону тьмы. Конечно, она не сможет этого сделать, но лучше дать ей то, чего она хочет. Это единственная причина того, что ты все еще жив, Том. И еще попросила ее отпустить собак или хотя бы кормить их. Но она и слышать не хотела. Они уже, должно быть, проголодались.
Я грустно кивнул. Коготь, Кровь и Кость серьезно пострадали, но, по крайней мере, в отличие от некоторых собак, они все еще живы. Я должен был что-то предпринять для них — и быстро.
На следующее утро я пересекся со Стэнтоном на лестнице. Он сунул мне под нос список гостей, в котором было множество имен.
- Это те, кому мы выслали приглашения. Все важные люди, но большинство из них не придет. Они считают Костлявую Лиззи убийцей и ведьмой и будут заняты составлением плана, как разобраться с ней. Может быть, даже начнут собирать армию для нападения на крепость. Конечно, они и пошевелиться не смогут без согласия Совета. Но некоторые все же согласились приехать. Почему, я не знаю, - продолжал Стэнтон, качая головой. - Но некоторые - особенно те, кому нет дороги в Тинвальд — видят ее как путь к власти. Другие же идут просто для того, чтобы оценить угрозу, которую она представляет. Если все будет не в ее пользу и начнется перепалка, то я воспользуюсь моментом и смогу ее убить. А теперь, парень, ответь мне: как лучше всего уничтожить ведьму?
- Эффективнее всего будет пронзить сердце серебряным клинком, - ответил я. — Оно есть в посохе ведьмака, но Лиззи забрала и мой посох, и посох моего учителя. Хотя должен подойти любой серебряный меч, он убьет ее или задержит на некоторое время…
Я не хотел говорить ему, что после придется вырезать ее сердце, или иначе мы столкнемся с мертвой и, возможно, даже более опасной Костлявой Лиззи… Но я подумал: всему свое время.
Гости начали приезжать в крепость сразу после заката. Их встречали у ворот и провожали в большой зал. В основном, это были мужчины, одни или группами, но были и несколько пар.
Зал был огромным и впечатляющим, его высокий потолок поддерживался тяжелыми деревянными балками, расположенными подряд треугольниками, такие можно найти в самых крупных соборах Графства. Несмотря на то, что он был поменьше, зал напомнил мне интерьер Пристаунского Собора. На стенах — роскошные гобелены, изображающие сцены из истории острова: баркасы и свирепого вида мужчины с рогатыми шлемами; суда, причаленные к скалистым берегам; битвы с горящими домами и поля, усеянные мертвыми. Множество факелов выстроились вдоль стен, чтобы было видно все.
Постепенно в зале начал отдаваться эхом низкий гул разговоров, так как слуги принесли подносы с вином и стали предлагать бокалы каждому гостю. Столы были расположены параллельными рядами; главный стол, за которым займет свое место Лиззи, стоял перед ними. К нашему удивлению, наши с Алисой места были слева от кресла ведьмы, а Стэнтона - справа. Йомены, вооруженные копьями, стояли на страже вдоль задней стены.
Как только прибыли все гости, другая группа йоменов привела пленников и отвела к столу прямо у задней стены, около двери. Я заметил, что Адриана была среди них.
Только тогда Лиззи соизволила войти в зал и медленно прошествовала к своему месту за главным столом. Разговоры затихли в то время, когда гости следили за ее продвижением. Очевидно, она совершила налет на гардероб покойной жены Бейрула; на этот раз она взяла себе ювелирные украшения: ее пальцы были украшены золотыми кольцами, запястья – сверкающими тонкими браслетами, а в волосах, которые сейчас были чистыми и блестящими, была потрясающая бриллиантовая диадема.
Дойдя до своего места, Лиззи остановилась и окинула взором зал. Затем она улыбнулась, но без какого-либо тепла. Это была жестокая, злорадная улыбка той, что совершенно уверена в своей силе, садистская ухмылка злодейки, собирающейся измываться над своими жертвами.
- Ешьте вдоволь! - приказала она. - Мы сначала поужинаем, а поговорим позже.
Затем, без дальнейших церемоний, официанты вбежали в зал с подносами с отборными ломтями мяса. Повара постарались на славу, и это действительно был пир, достойный королевы. Но все гости ели в полной тишине, и можно было чувствовать страх и беспокойство, которые сейчас царили в зале. Они знали, на что способна Лиззи. Знали, как она убила могущественного лорда Бейрула и прикончила йоменов на расстоянии. Она одержала верх даже над ведьмаком.