Если насчет ног Лидс не ошибся, то с глазами его предсказание не сбылось. Стоило удалиться от пещеры, переполненной фосфоресцирующими растениями, как очки превратились в бесполезную ношу. Пришлось идти на ощупь, и мысль о том, что все-таки следует двигаться быстрее, выводила путешественников из себя. Единственное, что облегчало путь,— это ровное покрытие под ногами. И чем дальше они продвигались, тем чаще делились своими соображениями по поводу искусственного происхождения прохода. Над стенами и полом, вне всякого сомнения, заботливо потрудились неизвестные им каменотесы.
Во время коротких остановок, ожидая, когда капитан отдышится, Ник внимательно изучал каменный пол. Кое-где еще можно было разглядеть следы Вэнди. Там, в пещере, он не раз прошелся по фосфоресцирующей растительности, и теперь отпечатки его ботинок тускло светились в темноте. Однако по мере того, как они продвигались вперед, светящиеся контуры на полу тускнели. А в скором времени Колгерн с грустью убедился, что уже не способен рассмотреть их.
— Капитан! — Он замер на месте.— Слушайте!
Лидс, не сразу сообразивший, в чем дело, налетел на него, и они едва не упали. Из темноты доносился знакомый свист.
— Что случилось?
— Дисианцы,— прошептал Ник.— Они уже охотились за мной, когда я уходил за продуктами. Сейчас они, должно быть, преследуют Вэнди.
— Дисианцы? Кто это? Аборигены?
Юноша коротко рассказал капитану о своих столкновениях с представителями цивилизации Диса. Лидс изумленно присвистнул.
— Я слышал кое-что о местных жителях, но ни разу не видел их. Выходит, мне повезло... Эти люди не из приятных собеседников.
— Вряд ли их можно называть людьми,— Ник покачал головой.— Скорее дикари. Дикари и охотники.
Он всерьез беспокоился за судьбу Вэнди. Если его, вооруженного и готового встретить опасность лицом к лицу, дикари едва не одолели, что говорить о мальчике? Он ничего не знал о дисианцах, страшном свисте и мог стать легкой добычей.
— Если мы не успеем вовремя, они прикончат его!
Капитан не стал возражать.
Собравшись с силами, они поспешили вперед. Одной рукой Колгерн по-прежнему ощупывал стены, но вторая рука его лежала на бластере. Оба тяжело и шумно дышали, но даже дыхание не могло заглушить доносившийся издалека тонкий, проникающий под черепную коробку свист. Какое же дьявольское оружие изобрели эти полулюди! Он чувствовал, как дрожь сотрясает тело; нервы его уподобились струнам, и нескончаемый звук теребил и теребил их. Оставалось только надеяться на выдержку Вэнди — его небольшой жизненный опыт должен подсказать ему, что, путешествуя по Дису, ожидать чего-либо хорошего не приходится.
— Ник! Кажется... впереди... свет,— отрывисто произнес Лидс. Слова его чередовались с неровным дыханием.
— Вижу.— Колгерн невольно ускорил шаги.
Коридор, которым они шли, привел их в зал с тускло светившимися стенами.
— Черт подери...— капитан был потрясен.— Неужели мы вернулись на базу?
— Этого не может быть,— Юноша неуверенно покачал головой. Он тоже видел, что коридоры и зал похожи на те, что он недавно покинул, отправляясь с отрядом Инэда на поиски Вэнди.— Нет, Лидс, тут что-то не то. Мы слишком далеко ушли от базы.
— Да, вероятно. В конце концов, все эти сооружения созданы аборигенами. Стоит ли удивляться, что мы обнаружили еще одну базу?
Колгерн взглянул на капитана: тот едва держался на ногах. Если они и дальше будут идти вдвоем, то могут не успеть предотвратить нападение дикарей.
— Пожалуй, нам стоит разделиться.— Лидс словно прочитал его мысли,— Я уже мало на что гожусь. Оставь мне пищу, фонарь и бластер и беги.
Юноша задумался. Если он оставит здесь бластер, то каким образом поможет Вэнди? Он положил перед капитаном узел с концентратами и протянул фонарь.
— Лидс, тебе придется пока побыть без оружия. Я должен отбить Вэнди от дисианцев.
— А если эти милые парни завернут сюда? — устало вздохнул капитан.— У мальчика ведь есть оружие, да и у тебя кое-какое снаряжение.
Он показал рукой на бутафорские приспособления, украшавшие пояс и грудь юноши.
— Но ведь это подделка. Оружие, выдуманное Вэнди.
— Не совсем. Может быть, они и не годятся для тех целей, которые придумал им мальчишка, но вполне подойдут для чего-нибудь другого.
Ник вспомнил, что уже использовал один из металлических стержней, когда открывал дверь склада. Возможно, Лидс прав. Но ведь ему необходимо серьезное оружие!
— Вот, например, эта штуковина. Наверняка ты даже не пытался испробовать ее.
Капитан снял с пояса «супермена» блестящий предмет, похожий на бластер, но значительно легче и меньше размерами.
— Я думал,— Колгерн пожал плечами,— это тоже игрушка...
В фантазиях Вэнди это орудие должно было обращать все живое в камни. Неужели такое действительно возможно?
— Помимо разносортной мишуры мы снабдили тебя и некоторыми полезными вещами,— капитан усмехнулся.— Ну-ка, бери эту штуковину!
Приказ был беспрекословно выполнен.
— А теперь сними очки! — скомандовал Лидс.
Ник подчинился и, отведя руку, нажал на спуск. Затем, после вспышки, щурясь оглядел зал. Свет по-прежнему искрился вдоль серых мрачноватых стен, но уже не слепил.