Читаем Космический ключ полностью

- На Востоке самыми неустойчивыми являются цены на хлеб, - все с той же невозмутимостью пояснил газетчик. - Амплитуда колебаний их огромна. Особенно высоко взлетают они во время стихийных бедствий...

- Знаю, - нетерпеливо перебил Эверетт. - Но какое отношение это имеет...

- Самое непосредственное. Агенты Блера скупают зерно где только можно.

Эверетт насторожился.

- Не хотите ли вы сказать... - он не договорил. Уж очень чудовищно было это предположение.

- Ответьте мне прямо, доктор, - попросил Гопс. - Можно ли имеющимися у нас средствами искусственно вызвать вспышку размножения саранчи?

- Вполне, - подтвердил Эверетт. И, подумав, добавил: - Правда, она будет носить ограниченный характер.

- А если таких пунктов много?

- Да, да, - вспомнил Эверетт. - Блер сам говорил об этом. И если везде организовать "производство" шистоцерки стадной разновидности... Но позвольте, - спохватился он. - Что, собственно, дает нам право подозревать его? Скупка зерна?

- Массовая скупка, - поправил Гопс. - И еще. Знаете, чем мы занимаемся сейчас?

Эверетт пожал плечами:

- Непонятно вообще, что делать здесь метеорологам...

- Ежедневно составляем синоптические карты и вручаем их... Как бы вы думали, кому?

- Билли Бенчу?

- Совершенно верно. Не правда ли - колоритная фигура. Да вот и он - легок на помине. Как говорят, помяни черта...

- Хелло, джентльмены! - весело зарокотал лысый Апостол, появляясь в дверях. - Извините, что прерываю вас. Служба.

- Чем обязан? - холодно осведомился Эверетт. Никогда еще этот тип не вызывал в нем такого ожесточения. - Уж не вздумали ли вы за мной шпионить?

Апостол не ответил. Обернувшись к газетчику-метеорологу, он выразительно кивнул на дверь:

- Вас вызывает шеф. Машина уже подана.

Гопс обменялся взглядом с Эвереттом.

- Разве шеф здесь?

- Э нет, - ухмыльнулся Апостол. - Вам предстоит сделать добрую сотню миль. Советую поторопиться.

- Слушайте, Бенч! - вмешался было Эверетт, но Гопс остановил его.

- Ничего не попишешь, доктор, в Альджаубе свои порядки. Очевидно, мы говорили все же слишком громко.

И повернувшись к Апостолу, он добавил:

- Слушаюсь, ваше преосвященство. Заберу только свое барахлишко и...

- Вещи в машине, - последовал краткий ответ.

Газетчик только присвистнул.

- Прощайте, доктор. И не тревожьтесь за меня. Я слишком известен читателю, чтоб раствориться в этой пустыне. Все будет о'кей.

Эверетт вышел проводить его. У палисадника стоял черный "бьюик", молчаливый Фарук сидел за рулем.

- Распоряжение шефа, сэр, - пояснил Бенч. - К утру ваш арапчонок будет здесь.

Машина тронулась почти бесшумно, маленький газетчик обернулся и помахал рукой.

- Странный вызов, - с расстановкой заметил Эверетт. - Вы не находите, мистер Бенч?

- Ничего странного, сэр, - возразил Апостол. - Они, эти ученые ветродуи, недельку назад прибыли. Один-то подлинный, а другой - я сразу учуял - темная лошадка. Так и оказалось - газетчик. Из самых пронырливых. Сенсаций ищет.

- Что ж тут страшного?

- Да я что! - добродушно подмигнул Апостол. - Можно бы и подкинуть сюжетик. В Альджаубе есть кое-что такое... Вон, посмотрите, например...

Он указал куда-то вверх. Там в вечернем, но еще светлом, бирюзовом небе, застыли две черные точки.

- Грифы, - пояснил Апостол. - Патрулируют над башней. Понимаете, здешние язычники в древности выставляли там своих покойников. Вот и привадили пташек, до сих пор слетаются. Я с удовольствием проводил бы туда газетчика.

- Вряд ли ему это интересно, - усмехнулся Эверетт.

- Не скажите, сэр. Среди древних скелетиков там имеется один - совсем свеженький, в цепях. Прикован, знаете, в такой неудобной позе. Намертво. Очень впечатляющее зрелище.

Апостол весело подмигнул и нахлобучил свою форменную панаму.

- Спокойной вам ночи, сэр. Приятных сновидений.

- Постойте, - удержал его Эверетт. - Я хочу немедленно видеть Блера.

- Желаете видеть шефа? - удивился Бенч. - Но вы сами понимаете - это совершенно невозможно.

- И тем не менее я его увижу, - твердо ответил Эверетт. - Как только вернется Фарук, я еду.

Апостол был явно озадачен.

- Попытаюсь связаться с шефом, - пробормотал он и поспешил откланяться.

Утром Эверетт не вышел на работу. Через полчаса в спальне раздался телефонный звонок.

- Хелло, сэр! - зарокотало в трубке. - Доброе утро. Как чувствуете себя, как спалось?

- Великолепно, - ответил Эверетт. - Когда будет машина?

- Все еще настаиваете на свидании с шефом? Безнадежная затея.

- Слушайте, Бенч, - рассвирепел Эверетт. - Вы можете запереть меня в Альджаубе, но учтите, пока не выясню всего, что нужно, я тут у вас и пальцем не шевельну.

- Ол райт, сэр, - пророкотал Апостол.

Теперь оставалось только ждать. Как отнесется Блер к его "забастовке"? "Во всяком случае надо быть готовым ко всему", - решил Эверетт.

Большинство материалов у него хранилось дома, - он аккуратно их рассортировал, собрал личные вещи.

Вечером Апостол позвонил вновь и от имени шефа попросил подождать недельку. Эверетт был непреклонен. В конце концов, Блер мог бы радировать и на его имя, а не передавать ответ через своего подручного.

Перейти на страницу:

Похожие книги