- Ой, как здорово, Лэйф, - мечтательно сказала Свайнхильда. - Ты бы мог навыдумывать всяких украшений, вроде шелковых чулок или подушечек с вышивкой…
- Согласен на обыкновенный фальшивый нос с усами и вставной челюстью, - перебил ее Лафайет. - И, может, рыжий парик и монашеское одеяние с небольшой подушкой. И чтоб все это лежало вот за тем кустом, - он указал пальцем, - случайно забытое неизвестным, который…
Вздрогнув, O'Лири умолк и вцепился в Свайнхильду. Глаза его широко раскрылись от изумления.
- Ты ничего не чувствуешь?
- Чувствую. Сделай так еще раз.
- Разве ты не слышала… какой-то удар… мурашки по коже…
- Нет. Ты не дал мне досказать. А еще я хотела бы красивые кружевные штанишки с маленьким цветочком на…
- Свайнхильда!… Чш-шш!
Лафайет наклонил голову, прислушиваясь. Из-за ближайших кустов донесся подавленный смешок, шуршание одежды…
- Жди меня здесь.
Лафайет осторожно пополз вперед, раздвигая листву карликового лимонного дерева. Звуки доносились откуда- то сбоку. Внезапно под его рукой треснула сухая ветка.
- Черт возьми, Пуделья, ты слышала? - зашептал нервный голос.
В зашевелившихся кустах появилась рыбья физиономия с бородой мышиного цвета. Голубые навыкате глаза тупо уставились на обомлевшего Лафайета. Раздался придушенный крик, и лицо исчезло.
- Твой муж! - зашептал дрожащий голос. - Разбегайся в разные стороны!
Вслед за женским визгом послышался топот убегающих ног. Лафайет облегченно вздохнул, выпрямился и неожиданно увидел на кусте что-то странное. Он подошел ближе. На ветке висела простая серая ряса из грубой шерсти, а рядом лежала черная шелковая подушка, расшитая золотыми и розовыми цветами.
- Великий боже! - прошептал Лафайет, чувствуя, как сердце на мгновение перестало биться. - Неужели же…
Он нагнулся и стал лихорадочно шарить по траве, почти сразу наткнувшись на неподвижного зверька, пушистого и мягкого. Дрожащими руками O'Лири поднес свою находку к глазам.
- …Рыжий парик!
- Лэйф, что случилось? - раздался у него над ухом голос Свайнхильды. - Откуда у тебя?…
- Отсюда. Здесь… лежало.
- Ряса священника. И… моя подушечка! Свайнхильда завизжала от радости и, схватив подушку, прижала ее к груди.
- Лэйф, ты опять подсматривал! Сознавайся! Решил надо мной подшутить и морочил голову всякими желаниями!
- Не хватает еще одного предмета, - пробормотал Лафайет, вновь наклоняясь и шаря по земле. - Нашел!
В лунном свете блеснули фальшивый нос с усиками и вставная челюсть.
- И мои штанишки, те самые! - в полном восхищении вскричала Свайнхильда, прижимая воздушное одеяние к груди другой рукой. - Ах ты, плут!
И не выпуская подушки и штанишек, она обхватила Лафайета за шею и горячо поцеловала в губы.
- О, господи, - сказал Лафайет, высвобождаясь из ее объятий. - Ко мне вернулись старые способности! Я не знаю почему, но… - Он закрыл глаза. - За миртовым деревом, - пробормотал он. - Роллс-ройс. С дизельным двигателем. - Выжидающе застыв, O'Лири открыл один глаз, подошел к дереву и осторожно заглянул за ствол. - Странно. Попробуем еще раз. - Позади скамейки. Маузер. Калибр семьсот шестьдесят пять. В черной кожаной кобуре. Заряженный. С запасной обоймой. - Он бросился к скамейке, переворошил все листья, но безуспешно. - Ничего не понимаю. Опять заколодило!
- Хватит, Лэйф, пошутил и будет. Пора сматывать удочки. Повезло тебе: парень наверняка оделся как священник, чтобы встретиться со своей куколкой. Еще и лучше, чем солдатская форма.
- Могло ли это быть простым совпадением? - бормотал Лафайет, отбирая у Свайнхильда подушку и засовывая ее за пояс рясы. Надев парик, он начал прилаживать фальшивый нос. Девушка захихикала.
- Как я выгляжу?
- Как обычный монах: того и гляди надуешь кого- нибудь.
- Ладно, сойдет.
- Конечно, сойдет. Послушай, Лэйф, плюнь ты на герцога. Из тебя получится совсем неплохой монах. Мы подыщем себе домик, повесим занавесочки на окна…
- Не говори глупостей, Свайнхильда, - укоризненно произнес Лафайет. - Родольфо - моя единственная надежда. Без его помощи мне никогда отсюда не выбраться.
Свайнхильда схватила его за руку.
- Лэйф, не ходи во дворец. Если поймают, ты и пикнуть не успеешь, как останешься без головы. Давай жить спокойно, как все. Заведем корову…
- Спокойно? Ты думаешь, мне доставляет удовольствие получать по голове, сидеть в тюрьме или прятаться в кустах?
- Я-, я буду прятаться вместе с тобой, Лэйф.
- Спасибо, Свайнхильда, ты девушка хорошая, и я очень благодарен тебе за помощь, но не могу. Меня жена ждет.
- Ну и что? Она - там, а я - здесь.
- Нет, Свайнхильда. - Он потрепал ее по руке. - Смело иди вперед и не упусти своего счастья. Я уверен, тебя ждет большой успех. А мне надо закончить одно дело, и рассчитывать я могу только на себя. Прощай.
- М-может, в-возьмешь с собой? - она протянула ему бутылку вина и остатки колбасы. - Вдруг тебя опять запрячут в кутузку?
- Не надо. Надеюсь, в скором времени я отобедаю в более фешенебельной обстановке…
По аллее, скрытой кустарником, зацокали копыта.