Читаем Кость бледная полностью

– Есть какая-то причина, почему вы не хотите быть откровенным со мной? Вы говорите, что все в городе знают, почему я здесь, но ведь никто не хочет отнестись ко мне с пониманием. Никто не хочет помочь.

– Никто ничего не может сделать для вас, – сказал Билл, – или для вашего брата.

– Ну, нет, – покачал головой Пол. – Я хочу, чтобы вы ответили, что, черт возьми, здесь происходит? Вы отбуксировали машину моего брата и бросили ее на дороге за городом. Я хочу знать почему.

– Потому что это моя работа, Галло, – Хоупвелл неторопливо махнул в сторону эвакуатора. – Машину бросили на стоянке у «Лося». Я утащил ее оттуда. Не знаю, кому она принадлежала.

– И вы оставили ее на обочине за городом?

– Ну, не тащить же мне эту штуку обратно до Фэрбенкса, верно?

– Что случилось с моим братом?

– Не знаю, – ответил Хоупвелл, его взгляд стал суровым. – Никто не знает. Он исчез, Галло. Пропал. А вы так запутались, что заподозрили – я с ним что-то сделал? Да? Вы обвиняете меня в том, что я что-то сделал с вашим братом?

– Почему вы не сказали полицейским, что это вы отбуксировали машину?

– Потому что полицейские со мной не говорили. Иначе я бы им рассказал.

– Когда вы это сделали?

– Чего?

– Отбуксировали автомобиль и бросили его на дороге.

– Не знаю, приятель. Чего ты от меня хочешь, а?

– Просто я сомневаюсь, что и то и другое вы сделали в один день. Думаю, сначала вы, наверное, отбуксировали машину сюда. Наверное, вы решили оставить ее на запчасти, как некоторые другие машины. Возможно, вы не перегоняли ее на дорогу, пока не услышали, что пара полицейских едет из Фэрбенкса расследовать исчезновение моего брата.

– Какая, на хрен, разница? Ты что, из полиции арендованных машин?

– Есть разница, потому что вы что-то скрываете.

– Слушай меня, – Хоупвелл, закинув на плечо грязную тряпку, приближался к Полу, тыча пальцем ему в лицо: – Я не знаю, что случилось с твоим братом. Все, что я знаю, так это то, что внедорожник две недели простоял возле «Лося», и никто не знал, чей он, поэтому я его отбуксировал. Может, я и собирался продать его на запчасти, а может, и нет. Хочешь цепляться к деталям, цепляйся. Но это не поможет тебе найти брата. Я не знаю, что с ним случилось. Никогда, мать твою, его не видел. Ясно?

– Скажете то же самое полицейским, когда я им позвоню, – произнес Пол.

Хоупвелл засмеялся.

– Звони кому, на хрен, хочешь, – сказал он, затем отвернулся и уставился на блок цилиндров «тандерберда».

– Я думаю, что мой брат был здесь. Думаю, он остался в «Синем Лосе», и все тут об этом знают. Но потом с ним что-то случилось, и все вы сговорились это скрыть. Вы все пытаетесь вычеркнуть его.

– Богатое у тебя воображение, – заметил Хоупвелл.

– Вчера вечером, – продолжил Пол, – вы не хотели идти в лес.

– Было холодно, – возразил Хоупвелл, не глядя на него.

– Нет. Нет, вы не хотели наверх подниматься. Почему? Чего вы так испугались?

Хоупвелл взглянул на него, челюсти механика крепко сжались.

– Тебе здесь не место, Галло. Твоему брату здесь тоже было не место. Его внедорожник простоял там две недели, прежде чем я отбуксировал его, ясно? Он исчез и никогда не возвращался. Но говорю тебе, я не имею к этому никакого отношения. Он просто ушел, чувак. Просто исчез. Мой тебе совет – садись в машину и убирайся из этого города.

– Вы все тут сумасшедшие, – выдохнул Пол. – Весь этот проклятый город. Все вы ненормальные.

Хоупвелл исчез под капотом «тандерберда».

Возвращаясь, Пол прошел мимо сарая. Он чувствовал, как над ним, словно облако пара, разрастается гнев. Ему не добиться помощи от жителей Дредс Хэнда. Было лишь одно место, где оставался крошечный шанс разгадать тайну исчезновения Дэнни, и он отправится туда немедленно. Это единственное, что еще можно сделать.

Пока он забирался в автомобиль, привязанный к столбу, пес лаял на него с маниакальной яростью. Уезжая, Пол ответил паршивой твари пронзительным сигналом «Тахо».

21

Пол проехал через весь город до Дарем-Роуд. Снова начался снегопад, и снежинки оставляли на лобовом стекле следы в виде мокрых звездочек. Надвигающиеся черные деревья раскачивались в тусклом свете дня, будто манили его, их потяжелевшие ветви украсились серебристым дыханием мороза. Ветер разбрасывал снег, словно конфетти.

Пола трясло от напряжения. Все его тело лихорадочно пылало, но где-то в глубине по-прежнему оставалась темная пропасть, на дне которой никогда не таял лед. В какой-то момент Пол бросил взгляд в зеркало заднего вида. У него мелькнула мысль, не появится ли в нем отражение сидящего сзади Дэнни. В животе шевельнулся ледяной шар, дрейфовавший в море желудочной кислоты.

Впереди замаячил покосившийся знак Дарем-Роуд. Пол свернул, машина поползла вверх по заросшему лесом холму. Даже в это время суток снаружи не было ни души, в округе ничто не шевельнулось. Дома в районе Дарем-Роуд выглядели так, будто жителей эвакуировали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера ужасов

Инициация
Инициация

Геолог Дональд Мельник прожил замечательную жизнь. Он уважаем в научном сообществе, его жена – блестящий антрополог, а у детей прекрасное будущее. Но воспоминания о полузабытом инциденте в Мексике всё больше тревожат Дональда, ведь ему кажется, что тогда с ним случилось нечто ужасное, связанное с легендарным племенем, поиски которого чуть не стоили его жене карьеры. С тех самых пор Дональд смертельно боится темноты. Пытаясь выяснить правду, он постепенно понимает, что и супруга, и дети скрывают какую-то тайну, а столь тщательно выстроенная им жизнь разрушается прямо на глазах. Дональд еще не знает, что в своих поисках столкнется с подлинным ужасом воистину космических масштабов, а тот давний случай в Мексике – лишь первый из целой череды событий, ставящих под сомнение незыблемость самой реальности вокруг.

Лэрд Баррон

Ужасы
Усмешка тьмы
Усмешка тьмы

Саймон – бывший кинокритик, человек без работы, перспектив и профессии, так как журнал, где он был главным редактором, признали виновным в клевете. Когда Саймон получает предложение от университета написать книгу о забытом актере эпохи немого кино, он хватается за последнюю возможность спасти свою карьеру. Тем более материал интересный: Табби Теккерей – клоун, на чьих представлениях, по слухам, люди буквально умирали от смеха. Комик, чьи фильмы, которые некогда ставили вровень с творениями Чарли Чаплина и Бастера Китона, исчезли практически без следа, как будто их специально постарались уничтожить. Саймон начинает по крупицам собирать информацию в закрытых архивах, на странных цирковых представлениях и даже на порностудии, но чем дальше продвигается в исследовании, тем больше его жизнь превращается в жуткий кошмар, из которого словно нет выхода… Ведь Табби забыли не просто так, а его наследие связано с чем-то, что гораздо древнее кинематографа, чем-то невероятно опасным и безумным.

Рэмси Кэмпбелл

Современная русская и зарубежная проза
Судные дни
Судные дни

Находясь на грани банкротства, режиссер Кайл Фриман получает предложение, от которого не может отказаться: за внушительный гонорар снять документальный фильм о давно забытой секте Храм Судных дней, почти все члены которой покончили жизнь самоубийством в 1975 году. Все просто: три локации, десять дней и несколько выживших, готовых рассказать историю Храма на камеру. Но чем дальше заходят съемки, тем более ужасные события начинают твориться вокруг съемочной группы: гибнут люди, странные видения преследуют самого режиссера, а на месте съемок он находит скелеты неведомых существ, проступающие из стен. Довольно скоро Кайл понимает, что некоторые тайны лучше не знать, а Храм Судных дней в своих оккультных поисках, кажется, наткнулся на что-то страшное, потустороннее, и оно теперь не остановится ни перед чем.

Адам Нэвилл , Ариэля Элирина

Фантастика / Детективы / Боевик / Ужасы и мистика

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы