Читаем Кость от костей полностью

– Кажется, это… – начала было Джен и замолчала.

Все поняли, кто кричал, и все знали, что означал этот звук. Слова были излишни. Осознание отразилось на их лицах.

– Что делать? – спросил Си Пи. – Кажется, на него напали.

Впервые он не радовался перспективе встретиться с незнакомым зверем. Его голос дрожал.

– Может, помочь ему? – спросила Джен.

«Помочь? – подумала Мэтти. – Должны ли мы помогать человеку, который похитил меня, убил мою мать, годами избивал меня и напал на этих людей без всякой причины?»

– Да пошел он, – пробормотал Гриффин. Его речь по-прежнему путалась, но Мэтти разобрала слова.

Все повернулись к ней, и она поняла, что от нее зависит окончательное решение.

– Уходим, – сказала Мэтти.

Возможно, ей померещилось, но, кажется, они испытали облегчение оттого, что не придется вновь встречаться с Уильямом или зверем, который вдруг из любопытного объекта исследований превратился в угрозу.

Они медленно двинулись дальше. У Мэтти возникло дурное предчувствие; она все время поглядывала через плечо.

– А мы его услышим? – спросила Джен, когда Мэтти оглянулась в четвертый раз.

Та покачала головой.

– Только… если он сам захочет.

Джен скептически взглянула на нее.

– Зверь, который издал этот звук, этот рев, должен быть очень большим. Вряд ли он сможет подкрасться незаметно.

В памяти Мэтти всплыла та страшная ночь, что она провела в лесу одна, и женщина вспомнила, как только в последний момент поняла, что зверь за ней крадется.

– Сможет, – ответила Мэтти.

Джен с любопытством взглянула на нее.

– Ты как будто уверена.

Мэтти кивнула, но не стала объяснять. Ей было слишком трудно говорить.

Си Пи снова сверился с компасом, который держал в левой руке. Правой он обвил Гриффина; тот еле держался на ногах. Вдруг они остановились; Мэтти и Джен шли на несколько шагов позади, и из-за маленького роста Мэтти не увидела, почему они встали.

– Черт, – ругнулся Си Пи.

– Что там? – спросила Мэтти.

Тропа уходила вперед на несколько шагов и заканчивалась резким обрывом.

– А нам надо туда, – сказал Си Пи, осторожно опустил Гриффина, и тот сел на снег. – Юго-восток там. Но если у вас нет альпинистского оборудования, придется повернуть обратно и искать другую дорогу.

– А если пойти по краю скалы? – спросила Джен.

– Тут тропа идет с востока на запад, – ответил Си Пи. – Мы можем пойти на восток, нам туда и нужно; но, судя по всему, именно там сейчас огромный монстр раздирает на части мужика, который пытался убить нас лопатой. А можем пойти на запад и попасть на вершину, где живет чудище, но дом и полиция совсем в другой стороне.

– Сарказм необязателен, – заметила Джен. – Я просто задала вопрос.

– Тупой вопрос, – припечатал Си Пи.

– Иди ты, – выпалила она. – А ты что предлагаешь сделать? Спрыгнуть с горы и очутиться у ее подножия мы не можем, поэтому есть два варианта: пойти в одну сторону или в другую.

– А с каких пор вы меня рулевым назначили?! – вскипел Си Пи и указал на Мэтти. – Почему она не покажет дорогу? Она жила здесь много лет.

Мэтти вздрогнула и почувствовала, что ей хочется спрятаться, уйти в свою раковинку и не слушать, как они ссорятся. За криками всегда следовали побои. А за побоями – боль.

– Не вмешивай ее в этот глупый спор, – проговорила Джен. – Она же сказала, тот ублюдок ее из хижины не выпускал. Она жертва похищения, черт возьми. Откуда ей-то знать, куда идти?

Лицо Си Пи стало таким же пунцовым, как у Джен.

Предостережение. Это предостережение. Не спорь с ним. Не противоречь ему. Не надо.

– Не надо, – сказала Мэтти девушке, потянула ее за рукав и попыталась оттащить подальше. Но споткнулась о торчащий из снега корень и упала на копчик; все вокруг закружилось, и тело пронзила боль.

Однако Мэтти все равно продолжала отталкиваться ногами, пыталась найти опору и отползти от них подальше – подальше от криков, шума и угрозы понести наказание за то, что не подсказала им, куда идти и что делать.

Си Пи изменился в лице.

– Эй, что с тобой?

– Ты кричал, дурень, – ответила Джен намного тише и мягче; в голосе слышалась уже не ярость, а ласковый упрек. – И я кричала. Прости, Саманта. Прости, что напугали тебя.

Джен присела в снегу и протянула руку, словно пытаясь приманить маленького испуганного зверька.

– Все хорошо. Не бойся, все в порядке.

– Он хотел тебя… ударить, – прошептала Мэтти, переводя взгляд с Джен на Си Пи и обратно на Джен. – Наказать.

Си Пи возмутился:

– Я никогда не стал бы бить девчонку! Или женщину, раз на то пошло. Ты за кого меня принимаешь?

– Думаю, ты тут ни при чем, – тихо ответила Джен. – Она равняет всех мужчин по нему.

Сердце Мэтти все еще бешено колотилось в груди, но паника потихоньку отступала. Она взглянула на Джен и увидела в ее глазах то, что заставило ее отвернуться и устыдиться.

Жалость.

Девушка ее жалела.

Перейти на страницу:

Похожие книги