Читаем Костаная кукла полностью

Зак бежал за Поппи и Элис, ветер продувал сквозь пижаму, морозя и заставляя его чувствовать себя глупо. Через пару минут Поппи достала из куртки фонарик и включила его. Он освещал только узкий участок травы и грязи, так что ей пришлось трясти его взад-вперед, чтобы хоть что-то увидеть.

Там был все тот же высокий старый проволочный забор и все тот же старый сарай, который они нашли пару лет назад и использовали как клуб, пока бабушка Элис не узнала об этом и не устроила им лекцию о столбняке и как он приводит, как она говорила, к спазму челюсти. Зак не был уверен, что спазм челюсти есть на самом деле, но каждый раз думал об этом, когда у него затекала шея.

Они не были здесь с тех пор, или, по крайней мере, он не был. Он задавался вопросом, пробирались ли Поппи с Элис в сарай без него. Казалось, что у них сейчас полно секретов. У него был единственный секрет, но как же он хотел, чтоб и его не было.

Элис открыла старую скрипучую дверь и вошла. Он робко последовал за ней.

Поппи села на занозистый пол, скрестив ноги, зажала кроссовками фонарик так, что он освещал ее лицо. Затем она сняла рюкзак и положила его на колени.

— Так вы скажете мне, что происходит? — спросил Зак, садясь напротив Поппи. Холодные доски чувствовались через пижаму, и он передвинулся, пытаясь сесть удобней.

Она открыла рюкзак.

— Ты будешь смеяться, — сказала она, — но не нужно.

Она взглянула на Элис. Элис прислонилась к стене сарая.

— Поппи видела призрака, — сказала она.

Зак пытался унять дрожь. Призраки — это не то, о чем говорят ночью в заброшенном сарае.

— Вы просто хотите напугать меня. Это какая-то глупость…

Поппи аккуратно достала из рюкзака фарфоровую костяную куклу. Зак набрал воздуха в грудь и замолчал. Тусклые черные глаза Королевы были открыты, она пристально смотрела на него. Он всегда думал, что она выглядела пугающе, но при свете фонарика казалась одержимой.

Поппи коснулась лица куклы. Оно было белым, словно пергамент. С головы свисали похожие на щетинки сухие волосы, а губы и щеки были слегка нарумянены. Когда Поппи положила ее на спину, то ее глаза не закрылись, будто она наблюдала за Заком. Ее тонкое, хрупкое платье было порвано на плече, а на выцветшей ткани виднелись мелкие дырочки. Она не выглядела такой старой, как подставка для куклы, и поездка в рюкзаке Поппи, вероятно, ничего не изменила.

— Королева, — неуверенно сказал Зак, с ухмылкой, пытаясь скрыть нарастающий страх.

— Просто послушай, — сказала Элис. — Постарайся не быть таким придурком, в которого превратился.

Элис никогда не говорил ничего подобного, особенно ему. Его это задело.

— Знаю, ты сказал нам, что больше не будешь играть, но я думала, что это не так, — протараторила Поппи. — И я просто не могла взять и достать из шкафа Королеву, пока мама была в комнате. И вот, той ночью я достала куклу из футляра — когда мы поспорили — и переставила остальные мамины вещи, чтоб она ничего не заметила. А потом… ну, я увидела мертвую девочку.

— То есть, тебе приснился кошмар, — сказал Зак.

— Просто помолчи немного, — сказала Элис.

— Он не был похож на обычный сон, — сказала Поппи, ее пальцы гладили локоны Королевы, а голос стал мягким и холодным, как ночной воздух. Это напомнило Заку о том, что Поппи таким голосом озвучивала злодеев и даже саму Королеву. — Он вообще не был похож на сон. Она сидела на краю моей кровати. У нее были светлые волосы, как у куклы, но спутанные и грязные. Она сказала, что я должна похоронить ее. Она сказала, что не успокоится, пока ее кости не окажутся в ее могиле, и, если я не помогу, она сделает меня несчастной.

Поппи остановилась, как будто ждала, что Зак скажет что-нибудь насмешливое. Элис поежилась. Зак долго молчал, пытаясь представить, о чем говорит Поппи. Он почти увидел девочку в запятнанной сорочке.

— Ее кости? — наконец повторил он.

— А ты что не знал, что в фарфоровых костях есть настоящие кости? — сказала Поппи, дотронувшись до фарфоровой щеки. — Глина, из которой сделали куклу, сделана из человеческих костей. Из костей маленькой девочки. Эти волосы — волосы маленькой девочки. А тело куклы наполнено ее прахом.

Дрожь пробежала по его спине. Он закрыл глаза, чтоб не смотреть на куклу.

— Так, значит, это и есть ваш розыгрыш. Я понял. Вы разозлились на меня за то, что я больше не играю, и тогда придумали эту страшную историю. В чем изюминка? Кто-то из вас повесил простынь на дерево или куда-нибудь еще?

— Я же говорила, — пробубнила Поппи.

— Так вы, действительно, повесили простынь? — нахмурился Зак, оглядываясь на деревья и горы банок и металла.

— Нет же, идиот, — сказала Элис. — Я говорила ей, что ты нам не поверишь и не захочешь помочь.

Он всплеснул руками.

— Помочь в чем? Похоронить куклу? Зачем нужно было будить меня посреди ночи для этого?

Поппи прижала куклу к груди, и один ее глаз закрылся, а потом снова открылся, как будто она подмигнула ему.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Боевик / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература