— Совершенно очевидно, что песочные часы означают конец нашего путешествия. Я уверен: где бы ни находился ключ, это место станет конечным пунктом.
Рейчел услышала, как Рауль, стоявший позади неё, пошевелился. Орден дракона вплотную подобрался к осуществлению своей извечной цели. Но у них нет золотого ключа и к тому же, как бы ни был умен Альберто, он ещё не разгадал загадку до конца. Хотя, конечно, со временем ему это удастся.
— Это не может быть Рим, — сказал бывший хранитель архивов Ватикана. — Рим — это возвращение назад, но никак не движение вперёд. Значит, тут предстоит раскрыть ещё одну тайну.
Рейчел покачала головой, давая понять, что устала, и притворно демонстрируя отсутствие какого-либо интереса.
— Это все, до чего мы успели додуматься, пока на нас не напали, — сказала она. А затем, обведя комнату рукой, добавила: — Кроме того, у нас не было таких возможностей.
Пока женщина говорила, Альберто не спускал с неё острого взгляда. Рейчел посмотрела на него, не мигая.
— Я верю вам, — вкрадчиво заговорил он наконец. — Монсиньор Вигор чрезвычайно умен, но эта шарада содержит в себе такое напластование тайн…
Рейчел пыталась сохранять равнодушное выражение, но при этом делала вид, что она немного боится, что им удалось запугать и усмирить её. Альберто работал в одиночку. Ясно, что он заточил себя здесь, чтобы разгадать загадки древних алхимиков. Не доверяя никому, убеждённый в своём превосходстве над всеми, он оказался не способен понять, насколько важно иметь несколько точек зрения на одну проблему, анализировать и сравнивать их. Понадобились объединённые усилия всех членов команды Грея, чтобы сложить кусочки этой головоломки. Одному человеку такое почти не под силу.
Но Альберто, хоть и был отъявленным мерзавцем, дураком уж никак не являлся.
— И все-таки, — снова заговорил он, — мы должны быть уверены в вашей искренности. Вы ведь поначалу скрыли от нас информацию о наличии золотого ключа, верно? Так может, вы ещё о чем-то умолчали?
В душе Рейчел снова стал нарастать ужас.
— Я сказала вам все! — поклялась она, стараясь произнести это как можно более убедительно.
Поверят ли ей? Или станут… пытать?
Рейчел сглотнула комок в горле, не желая показывать врагам обуявший её страх. Она ничего им не скажет! Слишком многое поставлено на карту. Рейчел имела возможность убедиться в том, насколько могущественна сила, использованная в Риме и Александрии, и тайна этой силы никогда не должна оказаться в распоряжении ордена дракона!
Даже Монк был готов заплатить за это своей жизнью. Они оба — солдаты. Тогда, на палубе судна с подводными крыльями, она рассказала о золотом ключе, не только желая спасти Монка, но ещё и для того, чтобы снова ввести в игру Грея, предоставить ему шанс предпринять хоть что-то. Да, это риск, но риск оправданный. Ордену дракона не хватает важного куска головоломки, и Рейчел не станет помогать ему в этом, рассказывая про Авиньон и французский период папства. Иначе — все погибло.
— Что ж, — пожал плечами Альберто, — есть только один способ выяснить, все ли вы нам сообщили. Настало время вытянуть из вас всю правду до последней капли. Пошли, — обратился он к Раулю, — пора приниматься за работу.
Дыхание Рейчел участилось, но лёгким все равно не хватало воздуха. Рауль схватил её и вытащил из кабинета. Альберто, снимая пиджак, последовал за ними. Ему, по-видимому, действительно не терпелось приступить к «работе».
В мозгу Рейчел снова всплыло воспоминание: рука Монка отлетает и катится по палубе. Она готовила себя к худшему. Эти выродки не должны узнать правду. Никогда! Для того чтобы этого не случилось, она заплатит любую цену.
Выйдя в коридор, Рейчел заметила, что комната, в которой находился операционный стол в форме буквы X, освещена гораздо ярче, чем прежде. Кто-то включил хирургическую лампу. Перед ней маячила огромная фигура Рауля, но все же она сумела рассмотреть бутыль с внутривенной жидкостью и металлический поддон с различными хирургическими инструментами: длинными, заточенными до остроты бритвы, похожими на штопор, с зубьями и крючками. На столе была распростёрта человеческая фигура.
«О господи! — пронеслось у неё в голове. — Неужели Монк?!»
— Мы можем вести этот допрос всю ночь напролёт, — небрежно бросил Альберто, обгоняя их, чтобы войти в комнату первым.
Подойдя к поддону, он взял с него пару резиновых медицинских перчаток и натянул их на руки.
Рауль втащил Рейчел в эту комнату медицинских ужасов, и она наконец увидела, кто был распят на хромированном столе, прикрученный кожаными ремнями, с разбитым до крови носом.
— Кое-кто решил сунуть нос не туда, куда нужно, — плотоядно осклабившись, сказал Рауль.
Распятая жертва повернула голову к Рейчел, и их глаза встретились. В этот момент остатки воли покинули её.
— Нет! — крикнула она, рванувшись вперёд, но Рауль схватил её за волосы и швырнул на кафельный пол.
— Ты станешь самым благодарным зрителем этого шоу, — пообещал он.
Альберто взял сверкающий в свете лампы стальной скальпель.
— Полагаю, — сказал он, — мы начнём с левого уха.