— Они делали из него компасы!
Нажав на кнопку компенсатора, он стремительно стал подниматься, успев отдать последнюю команду:
— Всем на поверхность!
Через несколько минут они уже стаскивали с себя баллоны с воздухом, гидрокостюмы и пояса с грузом. Радуясь тому, что наконец-то появилась возможность присесть и отдохнуть, Рейчел устроилась на водительском сиденье катера. Она нажала на кнопку подъема якоря, и трос пополз вверх.
— Двигайся медленно, — велел Грей, снова заняв пост у ее плеча.
— Присоединяюсь! — торопливо проговорил Монк.
— Я буду следить за компасом, — не обращая внимания на товарища, продолжал Грей, — а ты на минимальной скорости огибай форт. Малейшее движение стрелки — и мы тут же бросаем якорь и погружаемся.
Рейчел кивнула. Ей очень хотелось верить в то, что если на дне и лежит какая-нибудь намагниченная глыба, то сила ее магнитного поля окажется достаточной для того, чтобы их компас уловил ее.
После того как якорь был поднят, Рейчел передвинула рукоятку на одно деление вперед, заставив винты вращаться на минимальных оборотах. Катер двинулся вперед так медленно что движение это было почти незаметным.
— Великолепно! — прошептал Грей.
Солнце неспешно приближалось к своей высшей точке, жара усиливалась, и, чтобы уберечься от нее, путешественникам пришлось поднять брезентовый верх катера. Монк, негромко посапывая, лежал распростершись на задней скамейке. Все молчали. В душе Рейчел постепенно нарастала тревога.
— А вдруг камня здесь не окажется? — шепотом обратилась она к Грею, который, не отрываясь, смотрел на циферблат компаса. — Вдруг он находится внутри форта?
— Тогда мы будем искать его там, — ответил американец прищурившись и посмотрев в сторону каменной цитадели. Но я думаю, твое предположение о существовании потайного подводного входа в крепость верно. Гематитовая плита закрывала тайный выход из пещеры, который вел к туннелю, залитому водой, и выходил наружу под поверхностью Тибра. Вот она — вода! Возможно, это еще одна подсказка, еще один слой загадки.
Кэт, держа на коленях раскрытую книгу, прислушивалась к их разговору.
— А не может случиться так, — заговорила она, — что мы пытаемся читать между строк то, чего там нет, стремимся подогнать под разгадку шарады любой факт, с которым сталкиваемся?
Вигор массировал икры, затекшие от долгого плавания.
— Мне кажется, для того чтобы узнать, где может находиться камень — под водой или на суше, — следует сначала ответить на вопрос, когда именно древние алхимики создали и спрятали этот ключ к разгадке. Мы предположили, что подсказку эти были созданы примерно в тринадцатом веке — может, чуть раньше или чуть позже. Но именно на это время приходится пик конфликта между гностицизмом и ортодоксальным христианством. Так когда алхимики спрятали очередной ключ к разгадке — до или после того, как в тысяча триста третьем году погиб Фаросский маяк?
Ответа на этот вопрос, разумеется, не было ни у кого из сидевших в катере.
Через несколько минут стрелка компаса внезапно дернулась.
— Стой! — прошипел Грей.
Стрелка вернулась в прежнее положение. Кэт и Вигор не сводили глаз с Грея и Рейчел. Он положил руку на плечо итальянки и приказал:
— Вернись назад.
Рейчел перевела ручку переключения передач в нейтральное положение. Катер остановился, и волны медленно потащили его назад.
Стрелка снова дернулась, преодолев почти четверть циферблата.
— Бросай якорь! — велел Грей.
Взволнованно дыша, Рейчел нажала на кнопку спуска якоря.
— Там что-то есть, — проговорил Грей.
Все сразу же зашевелились и потянулись к новым баллонам с воздухом. Монк в ту же секунду проснулся и резко сел на скамейке.
— А? Что такое? — хрипло спросил он.
— Похоже, тебе снова придется заступить на боевое дежурство, — ответил Грей. — Если, конечно, у тебя не возникнет желания окунуться.
Вместо ответа Монк скорчил гримасу.
Как только катер неподвижно замер на поверхности моря, а в воздухе затрепетал оранжевый флажок, все те же четверо ныряльщиков ушли под воду.
Рейчел стравила воздух из компенсатора и начала погружение. Из динамиков послышался голос Грея:
— Следите за своими наручными компасами. Держите курс на магнитную аномалию.
Продолжая спуск, Рейчел не отводила взгляда от компаса, закрепленного на запястье. Глубина здесь была небольшой — не больше десяти метров, поэтому она довольно быстро достигла песчаного дна. Остальные, паря в воде, собрались рядом.
— Тут ничего нет, — констатировала Кэт.
И действительно, дно было плоским, как стол, и совершенно пустым.
Снова взглянув на свой компас, Рейчел отплыла на пару метров в сторону, а затем вернулась назад.
— Аномалия — здесь, прямо под нами.
Грей почти лег на дно и поднес руку с компасом к песку.
— Рейчел права.
Он вынул из укрепленных на запястье другой руки ножен длинный кинжал и стал методично втыкать его в дно. С каждым ударом лезвие уходило в песок по самую рукоятку. На седьмой раз лезвие вздрогнуло и, погрузившись всего на несколько сантиметров, уперлось во что-то твердое.
— Кажется, есть! — пробормотал Грей и принялся раскапывать песок.