Читаем Кот, который ходил сквозь стены полностью

— Достаточно низко, чтобы услышать шорох крыльев ангела смерти. Сколько секунд до столкновения? Я имею в виду, при высоте в один километр?

— Гм… квадратный корень из тысячи двухсот с небольшим. Будем считать, тридцать пять секунд.

— Ладно. Продолжай следить за высотой и местностью. Примерно на двух километрах я начну сбрасывать скорость. Должно остаться время, чтобы развернуться еще на девяносто градусов, хвостом вниз. Гвен, не надо было сегодня вылезать из постели.

— Я пыталась сказать об этом, сэр. Но я в вас верю.

— Что значит вера без дел?[34] Жаль, что я не в Падуке[35]. Время?

— Примерно шесть минут.

— Сенатор…

— Билл, заткнись! Сбросим скорость наполовину?

— Три секунды?

Я запустил двигатель на три секунды, применив все тот же дурацкий способ.


— Две минуты, сэр.

— Следи за допплером. Скажешь, когда тормозить.

Я запустил двигатель.

— Давай!

Резко остановив двигатель, я начал разворачиваться: хвост направлен вниз, «лобовое стекло» — вверх.

— Что с приборами?

— Мы сбросили ход настолько, насколько можно таким способом. И я бы не советовала пытаться скинуть еще: посмотри на датчик топлива.

Я посмотрел, и увиденное мне не понравилось.

— Ладно, больше никаких включений, пока не окажемся совсем близко. — Мы зависли носом вверх. Перед нами не было ничего, кроме неба. Слева виднелась поверхность Луны, наклоненная примерно на сорок пять градусов. Справа, если глядеть мимо Гвен, — она же, но довольно далеко и под неудобным углом: смотреть туда не было смысла. — Гвен, какова длина этой таратайки?

— Никогда не видела их вне причального гнезда. Это важно?

— Чертовски важно. Надо оценить расстояние до поверхности, глядя через плечо.

— Я думала, тебе нужны точные цифры. Считай, что примерно тридцать метров. Одну минуту, сэр.

Я уже собирался ненадолго запустить двигатель, когда Билла прорвало. Оказалось, что несчастный страдает космической болезнью, но в то мгновение я хотел, чтобы он сдох. Съеденный им обед пролетел между нашими головами и размазался по переднему иллюминатору.

— Билл! — заорал я. — Прекрати!

(Вряд ли стоит пояснять, что я требовал невыполнимого.)

Билл сделал все, что мог, повернув голову влево, и второй залп угодил в левый иллюминатор. Теперь оставалось только лететь вслепую, что я и попытался сделать. Глядя на высотомер, я на мгновение включил двигатель, и остался вообще без навигации. Рано или поздно появятся приборы, дающие точные показания на малой высоте при включенном двигателе и помехах, которые создает поверхность. Я слишком рано родился, только и всего.

— Гвен, я ничего не вижу!

— Зато я вижу, сэр, — сказала Гвен спокойно, хладнокровно и расслабленно, как и подобает помощнику Капитана Полночь. Она смотрела вправо, на лунную почву, держа левую руку на выключателе питания компьютера автопилота, нашей аварийной «дроссельной заслонки». — Пятнадцать секунд… десять… пять… — Она повернула выключатель.

Двигатель ненадолго включился, я ощутил легчайший толчок, и мы вновь обрели вес.

Гвен повернулась ко мне и улыбнулась:

— Второй пилот докладывает…

Но улыбка тут же исчезла с ее лица, сменившись удивленным выражением, и мы почувствовали, как машина закачалась.

Вы играли в детстве с волчком? Знаете, как он ведет себя, сбавляя обороты? Наклоняется все ниже и ниже, затем ложится набок и останавливается. Именно это и случилось с проклятым «вольво».

Наконец машина легла набок и перевернулась. Мы повисли на ремнях, целые и невредимые, — но вниз головой.

— …докладывает о посадке, — закончила Гвен.

— Спасибо, второй пилот.

10

Овцам бессмысленно принимать резолюции в пользу вегетарианства, когда волки придерживаются иного мнения.

Уильям Ральф Индж, доктор богословия[36] (1860–1954)

Каждую минуту кто-нибудь рождается.

Финеас Тейлор Барнум[37] (1810–1891)

— Прекрасная посадка, Гвен, — добавил я. — Даже в «Пан-Аме» не сажают корабли так мягко.

Гвен выглянула из складок своего кимоно.

— Не такая уж и прекрасная. Просто топливо закончилось.

— Не скромничай. Больше всего меня восхитил маленький гавот, после которого машина легла плашмя. Удобно, ведь передвижных трапов тут нет.

— Ричард, из-за чего так получилось?

— Трудно сказать. Может, из-за прецессии гироскопа… который пошел вразнос. Нет данных, нет и мнения. Дорогая, ты восхитительно смотришься в этой позе. Тристрам Шенди[38] был прав: женщина выглядит лучше всего с юбками, задранными на голову.

— Не думаю, чтобы Тристрам Шенди говорил такое.

— Ну и зря. У тебя прелестные ножки, дорогая.

— Спасибо. Наверное. А теперь будь добр, вытащи меня отсюда. Кимоно запуталось в ремне, мне его не расстегнуть.

— Ты не против, если я сперва тебя сфотографирую?

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Мафусаила

Похожие книги