Читаем Кот Ланселот и золотой город. Старая английская история полностью

Мне это не нравится, Мэйбл. Мне не нравится, если кто-то называет меня вилланом. Ты бы видела Хью – как он стоит и оглядывает чердак. И на роже такое веселое отвращение. Мне ужасно хотелось двинуть ему по шее. Я еле-еле сдержался. Вряд ли хозяин одобрит, если я стану драться прямо здесь, у него под крышей.

– Ха, ты даешь, виллан! Я б тут ни в жизнь не уснул…

– Я тебе не виллан.

– Да ладно, сдуйся! А кто же ты? Думаешь, хозяин за тебя заплатил, и ты перестал быть вилланом? Горожанином надо родиться.

И Хью нагло так усмехнулся и так на меня взглянул, будто он – ого-го какой! А я перед ним – червяк. И мне еще сильнее захотелось двинуть ему. Но тут он сказал нечто странное:

– У нас тут примета есть: истинный лондонец – тот, кто родился под колокол церкви Сент-Мэри-ле-Боу. А ты, небось, его и не опознаешь.

Мои кулаки сами собой разжались.

– Значит, это Сент-Мэри-ле-Боу. На холме. За собором Сент-Пола. У нее такой ласковый колокол.

И я не удержался – проговорил-пропел:

– Дили-дон-дон-дон!Чудный город Лон-дон!

– Ты что, виллан? Того?

Но мне уже было неважно, как назвал меня Хью.

– Да, я слышал. Не раз. Он так говорит.

– Слышал? Да ты совсем одурел. Как можно слышать это?

Потом он немного подумал и мотнул своими нечесаными вихрами:

– Не заливай, виллан. Только самый первый мэр Лондона слышал, как колокол с ним говорит. Самый первый, понял, виллан? И он тогда не был мэром. Даже не знал, что будет, понял, виллан? С ним знаешь что было?

Я затаил дыхание.

– Что?

– Что-что… А вот что. Чудо! Он бродил где-то там, на холме, возле церкви Сент-Мэри-ле-Боу. Ну, он побродил – и заснул. А тут зазвонили. Ну, и он слышит слова… Вот такие слова он слышит… Ну как там…

Тут Хью запнулся. И я не выдержал:

– Дили-дон! Дон-дон!Чудный город Лон-дон!Дили-дили-дили-дон!Станешь мэром! Лон-дон!

Хью уставился на меня с подозрением:

– Эй, виллан, ты меня не путай. Тебе-то откуда знать? Говорю, было чудо… Тебе кто рассказал? Гарри?

– Нет.

Тут Хью заржал:

– Слушай, я понял. Правда, что про тебя говорят. Ты как менестрель. Недоделанный. Надо было хозяину тебя выгнать. Вот ты тогда бы на площади и заливал… А так ты зря пропадаешь. Но не боись. Не он, так Джоан. Мы тут с Ральфом поспорили, как быстро она тебя выживет. Ральф думал, ты больше месяца не протянешь. А я думаю, ты покрепче. Но конец все равно один. Джоан все равно тебя выдавит. Такая, виллан, в ней сила.

Я вздрогнул:

– Какая такая сила? Она что же, ведьма?

– Джоан-то? – Хью усмехнулся. – Она, виллан, хуже, чем ведьма.

– Хуже?

Что может быть хуже ведьмы, Мэйбл?

– Она фламандка. Не знал? Фламандка, виллан. Запомни.

Я ничего не понял. Мне хотелось расспросить Хью поподробнее. Но тут послышался голос Джоан:

– Хью? Ты где, черт бы тебя подрал?

– О! – подмигнул мне Хью. – А вот и она, фламандка.

Он торопливо покинул чердак. На мгновение его лохматая голова еще раз вынырнула из лаза:

– А виллан – он и есть виллан. Что виллан против фламандки?

Я так и не понял, Мэйбл, что он хотел сказать…

Глава 3


От мышеловки нет никакого толку. Сначала я сижу и смотрю на кусочек сыра, который туда положил. Это, Мэйбл, тяжелое испытание. Почему-то на чердаке сыр очень сильно пахнет. Из-за этого запаха я с трудом засыпаю.

Пару раз я не удержался – и мышеловка лишилась приманки. Но даже если сыр останется в мышеловке, даже если я удержусь от соблазна съесть его раньше мыши, это пустое дело. Стоит мыши попасться, как раздается грохот. Я от него просыпаюсь. А вокруг суетятся другие мыши. И до той, что казнили, им совершенно нет дела. Думаю, Мэйбл, она кажется им неудачницей. Кем-то вроде тупого виллана.

Я подложил под тюфяк чурбаны, чтобы его приподнять. И что же? Этой ночью наглая мышь опять забралась на меня и бегала по руке…

* * *

Сегодня Джоан приказала мне сопровождать Элис в город.

Что это с ней случилось? Не она ли недавно мне говорила:

– Не пялься на дочь хозяина. Элис Фицуоррен не для виллана.

А потом добавляла:

– Хотя… а чего мне? Пялься. Роняй слюну сколько влезет.

И теперь она вдруг отправляет меня вместе с Элис!

Я не поверил своим ушам. Я помчался на задний двор ополоснуть лицо, убедился, что на ладонях нет пятен золы и жира, оправил кафтан и даже успел сбить с башмаков налипшую грязь. Сердце мое стучало, как тяжелый кузнечный молот.

Тут появилась Элис. На голове эннен – прям как у знатной дамы. А к платью пристегнуты висячие рукава. Не какие-нибудь, а из меха.

Элис бросила на меня быстрый взгляд, приподняла свое платье и двинулась к двери. Я следом. По пути я поймал взгляд Джоан. Губы ее изогнулись в усмешке, будто я тороплюсь навстречу собственной смерти.

Но что мне Джоан, если я иду в город с Элис?

Элис шла чуть впереди. Юбки ее подрагивали. Я чувствовал ее запах. И у меня возникло ощущение праздника. Я даже не стал расспрашивать, куда и зачем мы идем. Главное, я рядом с ней. Тут Элис внезапно сказала:

– Мы идем на Мит-маркет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей