Читаем Кот в малиновом тумане полностью

Дэнни Голубок удалился, довольный и счастливый. К сожалению, Кроуфорд Бьюкенен не был подвержен таким радикальным переменам настроения.

— Возможно, он прав, — его глубокий голос прозвучал над левым ухом Темпл, как гром среди ясного неба.

Темпл постаралась не подпрыгнуть и еще больше постаралась не принять оборонительную позицию — это явно укрепило бы Кроуфорда в его идиотских сомнениях.

— Я тоже так думаю, — сказала она медовым голосом. — Его идея с «Келли блюзом» — «Гангстеры и куколки» — звучит роскошно.

— Ага, чем больше ножек, тем лучше, конечно, но, может быть, нам следует поменьше педалировать тему мафии.

— Почему? Все согласны, что мафии не существует, правда же?

— Конечно, но… — Кроуфорд придвинулся к ней чересчур близко. — Возможно, мы не должны обострять… просто на всякий случай.

— Это сатирическое шоу, — Темпл повысила голос, все больше раздражаясь. — Оно и должно обострять! Может, мне вычеркнуть то, что я написала про инопланетян? А то И.Ти.[49] может подать на нас жалобу за искажение стереотипов!

Кроуфорд, натурально, задумался над этой возможностью, торжественно качая головой:

— Уфологи воспринимают эти вещи очень серьезно, да. И «Люксор», кстати, может обидеться. Я уж не говорю о государственной службе безопасности.

— «Люксов» только обрадуется дополнительной рекламе. А уфологи вообще должны прыгать от счастья, что их кто-то упоминает! Государственные службы не обратят внимания на вымышленные конспирологические теории, потому что они и так везде. Это всего лишь шоу, Кроуфорд. Во имя Хелен Хэйес, не будь таким серьезным!

— Тебе легко говорить. Я отвечаю за это шоу, а ты всего лишь наемный работник.

— Спасибо, что просветил. Можно, я останусь и посмотрю репетицию?

Он оглянулся, как будто ища представителей государственной службы безопасности, чтобы испросить у них разрешения.

— Думаю, можешь, но ты должна пообещать, что не будешь вмешиваться.

Темпл сложила руки на груди, на которую Кроуфорд слишком засматривался.

— Я не буду, если ты не будешь, — пообещала она.

На этой многообещающей ноте репетиция началась.


Часом позже Темпл поднималась по задней лестнице из подвала на первый этаж отеля, рассерженно стуча каблуками по бетонным ступеням.

Репетиция была самой первой, так что актеры еле-еле могли произнести без запинки пару слов. Но это как раз было ожидаемо. Зато она не ожидала, что Кроуфорд будет сидеть рядом с ней и заламывать руки на каждом мало-мальски остром моменте. «Какого черта ты вообще ввязался в написание сатирического ревю, если ты так боишься кого-нибудь обидеть?» — возмущалась она про себя. И почему, собственно, Кроуфорд вдруг спохватился именно сейчас, когда уже начались репетиции? До этого его ничего не беспокоило, и мысль о возможности кого-то оскорбить даже не появилась в его крохотном убогом мозгу!

Когда Темпл, наконец, очутилась в холле, она ощутимо запыхалась. И не только от злости, надо признать — она просто не слишком часто пользовалась лестницами.

И кто же ее ждал в холле? Разумеется, братья Фонтана.

Темпл сдула со своего влажного лба прилипшую челку. А Кроуфорд еще уверял, что мафия умерла! В таком случае, кто, по его мнению, эти мальчики? Разносчики из магазина специй?

— Мисс Барр, — сказал первый брат, дружески улыбаясь.

— Ральф? — неуверенно спросила она.

Он помотал темноволосой головой, и она заметила золотую сережку у него в ухе. Ясно, почему Ральф собирался проделать дырку в своей мочке: таковая уже имелась у старшего брата.

— Эмилио. Не парьтесь — нас всегда путают. Точно, Рико?

Он взглянул на своего смуглого клона в светлом костюме, и тот кивнул. У этого серьги не было. В ответ на вопросительный взгляд Темпл братец номер два ткнул себя в шелковый галстук с юго-восточным узором, напоминающим водяные лилии Моне, и представился:

— Рико. Вэн послала нас узнать: может, вам помощь нужна.

— Какая помощь?

Братья посмотрели друг на друга.

— А фиг его знает, — наконец, признался Эмилио. — Но нас послали, и мы пришли.

Темпл вздохнула. Эти денди-доберманы ни за что не отвяжутся, пока их не отзовет хозяин, или пока они не решат, что выполнили свой долг.

— Вообще-то, я не очень хорошо осмотрелась в казино. Я сравнительно недавно в Лас-Вегасе, и все эти правила игры в кости и баккара для меня пока темный лес. Наверное, было бы неплохо пройти краткий курс.

— Больше ни слова! — Рико властно поднял ладонь с решительностью школьного охранника в костюмчике от Нино Керутти. — Мы с Эмилио эксперты по этой части.

— И еще мы самые крутые по части сопровождения девчонок по райским кустам, — добавил Эмилио.

— Вы имеете в виду, по райским кущам? — сказала Темпл.

— Какая разница, — Рико пожал плечами. — Девчонки есть девчонки.

— Я не девчонка, — сказала она твердо. — Я профессионал.

Глаза у парней чуть не вылезли из орбит. До Темпл дошло, что они поняли ее слишком буквально, или, может, недостаточно буквально. В любом случае, головная боль ей была обеспечена.

— Покажите мне все, от игральных автоматов до карточных столов. Я должна начать с круга первого[50]. И изучить все ловушки и удавки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики