Читаем Кот в малиновом тумане полностью

Ники лихо выпрыгнул из «корвета» через борт, не открывая дверцы. Похоже, он был столь же легок на ногу, как Дэнни Голубок. Потом обошел автомобиль, чтобы выпустить Темпл через пассажирскую дверь.

Электра, стоявшая у бордюра, непрерывно охая в стиле мамы-наседки, приняла ее сумку. Ники помог Темпл выбраться из машины, однако Мэтт немедленно перехватил инициативу и поддержал девушку, как только она ступила на землю двумя ногами — без туфель, но в чулках.

Оказаться в центре такого внимания и заботы — ситуация, которая могла утешить кого угодно. Некоторых женщин это даже вдохновило бы на подвиги, поскольку двое из троих опекунов были красивыми мужчинами. Но для Темпл это был настоящий ад. Если бы она могла, она бы с негодованием отвергла всяческую поддержку, но ее туфли находились в сумке, а щиколотка так болела, что опираться на ногу не было никакой возможности.

Если бы ее состояние оказалось следствием вражеского нападения, как в прошлый раз, в нем еще можно было усмотреть некую горькую романтику. Но нет. На этот раз Темпл была просто человеком, который шлепнулся с лестницы, как идиот. Неуклюжий недомерок. Это унизительное определение вкупе с отсутствием привычной обуви совсем придавило Темпл: двенадцатисантиметровые каблуки, помогавшие ей держать марку, были личной декларацией ее независимости с пятнадцати лет.

— Я в полном порядке, честно! — храбро уверила она сквозь пульсирующую боль. Это же самое она твердила в подвале Дэнни Голубку, так своевременно пришедшему ей на помощь.

И точно так же, как все вокруг с момента ее падения, Мэтт и Электра внезапно начали страдать глухотой.

Она оглянулась на ближайшего человека, имеющего уши, Ники Фонтану, как будто он мог ей помочь. Ей пришло в голову, что светская беседа отвлечет сострадающих от ее зашибленной ноги. Их нужно представить друг другу, вот что!

— Это хозяйка моего квартирного комплекса, Электра Ларк, — сказала она, взмахнув свободной рукой. — А это Мэтт Девайн, мой сосед и… инструктор по боевым искусствам.

— А с этим разбойником я давно знаком, — Ники кивнул в сторону калитки у входа в «Серкл Ритц». Там в тени сидел черный кот.

— Луи! — Темпл была тронута. Даже кот, глядя на всю эту суету, решил проявить заботу!

— Откуда вы знаете Луи? — спросил Мэтт подозрительно.

Темпл поспешила закончить ритуал знакомства, пока Мэтт не сделал каких-нибудь ошибочных выводов:

— Ники Фонтана — владелец «Хрустального феникса», где со мной произошел… несчастный случай. А Луи там получил свой первый ошейник, так сказать… если он у него когда-нибудь был. И однажды он предпринял путешествие в сторону Конференц-центра, нашел там труп и привлек мое внимание. С тех пор он стал жить у меня. А я теперь работаю в «Хрустальном фениксе» — когда не ударяю, как сегодня, лицом в грязь — и Ники был так любезен, что подвез меня до дому.

Ники кивнул ее друзьям, нисколько не устрашенный ни ярко-розовой прической Электры, ни навыками Мэтта в боевых искусствах. Явная попытка Темпл преуменьшить свою травму тоже не произвела на него впечатления. Он просто не заметил ее стараний.

— Вы не ударили лицом в грязь, а упали с лестницы и покалечили ногу. Сильное растяжение связок, — сообщил он тоном доктора, передающего заботу о пациенте новой смене. — Наш хореограф, Дэнни Голубок, видел кучу травм у танцоров. Он выписал лед и покой. И, конечно, — Ники улыбнулся Темпл с мужественным шармом, — подвезти Темпл до дому для меня ноу проблем. Она много делает для «Феникса». Плюс, я не хочу, чтоб она подала на меня в суд.

— Я бы никогда…

Улыбка Ники внезапно исчезла, он стал серьезен:

— Вэн сделает из меня шашлык, если узнает, что я вам сказал… но я сильно сомневаюсь, что это был несчастный случай. Гайки были откручены специально.

— Как кто-то мог знать, что я воспользуюсь именно этой лестницей и вообще пойду по лестнице, а не поеду на лифте?

— Да нет, не в вас дело. Я не имел в виду, что кто-то нарочно хотел вас угробить. Вы попались в ловушку, состряпанную для того, чтобы покалечить сто миллионов… ну, ладно, пару дюжин танцорок. И нагадить «Хрустальному фениксу».

— Что вы имеете в виду? — спросил Мэтт.

Ники покрутил на пальце кольцо с ключами от «корвета».

— Кое-кто старался вышибить «Феникс» с рынка еще даже до того, как мы открылись. Они раньше всяко саботажничали по-тихому, а теперь пошли в открытую и попытались угробить нам всю реконструкцию. — Он бросил взгляд на Темпл. — Если бы вы не были так заняты самобичеванием за то, в чем вообще не виноваты, вы бы поняли, что эти перила открутили не для того, чтобы вы почувствовали себя дурой, а чтобы покалечить много-много тушек. Ваша тушка просто попалась под руку.

— Но зачем? — спросила Темпл. — Зачем они все это делают?

Перейти на страницу:

Все книги серии Полуночник Луи

Котнэппинг
Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления. Хотя так называемые homo sapiens не понимают кошачьего языка и вообще приносят кучу неприятностей, он все же решает помочь новой знакомой выяснить правду о гибели ее коллеги по перу. Луи берет расследование в свои лапы и вскоре понимает, что главные свидетели — два его шотландских вислоухих собрата, — похоже, были похищены таинственным убийцей…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы
Крадущийся кот
Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы. Пусть он и не видел лица коварного негодяя, посмевшего оскорбить самые нежные кошачьи чувства, но его запах запомнил очень хорошо.Да и не один Луи, похоже, пытается выяснить правду – бывшая журналистка Темпл Барр, его старая знакомая, также занимается этим делом и уже имеет несколько соображений на предмет того, кто бы мог скрываться под личиной загадочного убийцы…

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Кошачье шоу
Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства

Кэрол Нельсон Дуглас

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики