Читаем Котёнок Рыжик, или Как найти сокровище полностью

Рыжик просидел на дереве несколько часов, от страха боясь даже пошевелиться. Ближе к вечеру он почувствовал себя в безопасности и решил, что пора слезать. Однако это оказалось не так просто: тогда он не думал о том, что делает, а просто лез вверх. Теперь же он посмотрел с высоты вниз, и земля показалась ему такой далёкой… Он застрял на дереве!

* * *

Следующий учебный день оказался для Рози настоящим испытанием. Все её мысли были только о котёнке, и Милли постоянно подталкивала её локтем, напоминая, что за ними наблюдает миссис Уилкинсон. Рози тут же пыталась сосредоточиться на занятии, но её стараний хватало лишь на пять минут, а потом девочка снова отвлекалась и начинала думать о Рыжике.

После школы Милли зашла в гости к бабушке Рози, и, выпив чаю, все решили продолжить поиски котёнка. Рози очень обрадовалась, что Милли будет им помогать, но, честно говоря, она уже не верила, что им повезёт и они отыщут Рыжика.

Когда девочки подходили к ферме, Милли побежала вперёд:

– Ух ты! Рози, это же самая настоящая стройплощадка! Ох, бедный Рыжик! Наверное, он очень сильно испугался строителей и этих огромных экскаваторов, они же такие шумные!

Рози кивнула и растерянно посмотрела на двор сквозь железную решётку. Ферма очень изменилась: сарай снесли, а на земле лежали огромные груды камней. Вряд ли им удастся найти здесь котёнка. Но что это виднеется на том большом дереве? Рози дёрнула Милли за рукав и воскликнула:

– Милли! Бабушка! Смотрите! На дереве сидит кот! Вон на той ветке! Нет-нет, вон там, смотрите!

В густой кроне дерева виднелся клочок рыжей шерсти. Неужели это Рыжик? Вдруг существо задвигалось.

– Наверное, ты права… – с сомнением пробормотала Милли. – Но я толком ничего не могу разглядеть…



Бабушка, щурясь, рассматривала крону дерева, но тоже ничего не увидела.

– Это он! Я знаю, что это Рыжик! – в нетерпении воскликнула Рози. – Он здесь! Да! Я вижу его полоски! Даже не верится! Я уже смирилась с тем, что уже никогда его не увижу. Рыжик! Рыжик! Вряд ли он услышит меня из-за этого шума, – вздохнула девочка. – Бабушка, он же так напуган! Нужно снять его с дерева! Мы просто обязаны это сделать!

Рози побежала вдоль забора к воротам, и Милли поспешила за подругой. Увидев одного из строителей, Рози крикнула:

– Здравствуйте! Пожалуйста, выслушайте меня!

Но мужчина, кативший тачку, прошёл мимо и даже не взглянул на подруг. Рози начала изо всех сил колотить по воротам, пытаясь привлечь к себе внимание, но на площадке было слишком шумно и никто её не услышал. Обеспокоенная бабушка подошла к внучке:

– Рози, успокойся!

– Меня никто не слышит! – Рози в отчаянии посмотрела на бабушку. – Они должны нас впустить, чтобы мы сняли Рыжика с дерева!

Бабушка осторожно отвела их от ворот:

– Девочки, пора возвращаться домой. Это же стройплощадка, не думаю, что они нас впустят. Тсс, смотрите, к нам идёт какой-то мужчина. Сейчас мы у него спросим. – Бабушка вежливо улыбнулась строителю, но он очень строго посмотрел на незваных гостей.

– Извините, пожалуйста, вы случайно не видели поблизости рыжего котёнка? Раньше он жил на этой ферме, но сейчас потерялся. Нам кажется, что он сидит вон на том большом дереве.

Мужчина покачал головой. Глаза у него были абсолютно равнодушные.

– Тут нет никаких кошек, извините, – сказал он, пытаясь закрыть ворота.

– Но он точно здесь! – закричала Рози. – Мы только что его видели, мы знаем, что он тут! Вы снесли его домик, вы же могли его поранить! Вы просто обязаны нас впустить!

Мужчина растерялся, а бабушка крепко прижала девочку к себе:

– Успокойся, Рози. Извините, но девочки действительно очень переживают из-за котёнка. Мы действительно видели его всего минуту назад. Не могли бы вы поискать его? – С этими словами она достала из сумки листок бумаги и что-то быстро на нём написала. – Это номер моего телефона. Пожалуйста, если вы вдруг его увидите, позвоните мне. Мы будем вам очень благодарны!

Мужчина сунул бумажку в карман куртки, захлопнул ворота и ушёл. Рози смотрела ему вслед, а из глаз её текли слезы. Она была почти уверена, что он и не вспомнит об их просьбе.

Бабушка повела расстроенных девочек домой. Она боялась, что строители могут разозлиться на них – слоняются тут без дела вокруг забора.

Рыжик сидел на верхушке дерева и вдруг услышал знакомые голоса. Это была девочка! Та самая девочка, которая приносила бутерброды и чесала за ушком! Она вернулась! Он был уверен, что она пришла сюда именно за этим. Котёнок стал в отчаянии скрести коготками по дереву.

Но куда же она уходит? Она его не увидела! Малыш неистово замяукал «Пожалуйста, остановись!», но его никто не услышал. Неожиданно котёнок спрыгнул с большой высоты и, оказавшись на земле, стремглав помчался к забору.

Вернись! Вернись! Я здесь!

Но было уже поздно.


Глава седьмая


Когда Милли и Рози вернулись домой, бабушка усадила их за стол и напоила соком.

– Ты не должна так злиться, Рози! – сказала бабушка. – Ты не сможешь помочь этому котёнку, если будешь кричать на людей и доставлять им неприятности.

Перейти на страницу:

Все книги серии Добрые истории о зверятах (Animal Stories-ru)

Похожие книги