Читаем Коул Фелпс, белый Buick и двойная трансгрессия (СИ) полностью

Невозможно передать всю ту гамму чувств, которую в тот момент испытал старик: было не столько приятно, сколько поразительно и неожиданно. Рассыпавшись в благодарностях, владелец магазинчика полез под прилавок за длинными спичками, но использовать их не потребовалось: свечу для него уже зажгла сама Хисако.

— Загадайте желание, мистер Роббинс. — довольно улыбнулась американка азиатских кровей. — Только прошу, поскорее: темп нашей жизни за полвека неизбежно ускорился, а потому мне, празднично разделив с вами сей десерт, придётся вас спешно покинуть…

— Понимаю. — закивал старик. В его памяти давно отложилось, что у Инары, как часто говорят, «по долгу службы» имелось буквально бесконечное количество знакомых по всему Лос-Анджелесу и со всеми ними следовало регулярно поддерживать связь, дабы те никуда не растворились, когда внезапно понадобятся. Не желая задерживать постоянную клиентку, он немного пораскинул мозгами, набрал воздуха в грудь и задул пламя…

— Господи, ну что за район такой: ни один телефон-автомат не работает! — отворилась вдруг дверь торговой точки, а внутри помещения появился приятный на вид человек в светло-сером костюме-тройке, шляпе и двухцветных ботинках старого образца. — Извините, могу ли я воспользоваться вашим телефоном? — обратился он к Вальтеру.

— Пожалуйста. — достал из-под прилавка винтажный аппарат с диском и чёрной трубкой и пододвинул его к посетителю дед; утвердительно кивнув, тот снял трубку, откашлялся и заявил прямо в микрофон фразу, от которой остатки волос старика встали дыбом.

— Оператор, дайте Бюро записей и расследований. — произнёс он. Телефонный динамик ответил ему сплошным гудком…

— Мисс Инара, можете считать меня сумасшедшим… — придвинулся владелец магазинчика к собравшейся было уходить репортёрше. — Но я подозреваю, что этот человек… — кивнул он на безуспешно возящегося с аппаратом мужчину. — …Прибыл из прошлого, причём из того периода, описать который вам потребуется в вашем следующем эссе.

— Вы уверены? — засомневалась Хисако. — Спросите у него что-нибудь… Эдакое!

— Уважаемый! — тронул за плечо гражданина в костюме Роббинс. — Скажите, а что сейчас идёт в кинотеатрах? Всё хочу выбраться, да времени совсем нет…

— Да много чего. — поднял голову мужчина. — Например, Crossfire производства студии RKO Radio Pictures: отличный фильм по роману Ричарда Брукса… Вот чёрт, всё никак не могу связаться с Бюро записей и расследований! — с досадой положил он трубку на рычаг.

— А давайте я вас туда подвезу! — поймав соответствующий утвердительный взгляд Вальтера, оперативно сориентировалась полставочная журналистка. — У меня своя машина.

— Это было бы просто замечательно. — согласился хорошо одетый мужчина, и, придержав дверь для девушки, вышел следом за ней на улицу, оставляя хозяина лавки в гордом одиночестве.

[Mallory's Cafe, 391 S. Broadway, Лос-Анджелес, октябрь 1947.]

— Где они только ходят… — заказывая уже вторую чашку кофе, нервничал Келсо. — Просил же быть вовремя: условились в полвторого, а сейчас уже два с четвертью!

— Не следует лишний раз нервничать. — доедая принесённую официанткой яичницу с ветчиной под раздающуюся фоном из радиоприёмника в пространстве за прилавком Hello, my baby в исполнении The Chordettes, успокоил его Хершель. — Приедут, куда денутся… — после этих слов дверь заведения общепита распахнулась и в помещении появились «всеми любимый поляк» на пару с «алкашом старой закалки».

— Давайте начистоту: зачем вы нас сюда пригласили? — упершись в стол двумя руками, сразу перешёл к предполагаемой сути вопроса Галлоуэй. — Самовыражайтесь быстрее.

— Детектив Биггс желает поведать вам кое-что важное и интересное. — заявил страховой следователь. — Это связано со смертью нашего уважаемого Коула Фелпса.

— Хорошо, мы слушаем. — выжидательно скрестил руки на груди вставший рядом Бековски.

— КХМ-КХМ! Я с самого начала собственным нутром чуял, что в те роковые часы что-то было явно не так. — откашлявшись, начал Хершель. — А потому после отдания последних почестей прямо из церкви направился к реке… И не прогадал: благодаря орудовавшему там Карразерсу с бригадой мне удалось облазить всю подземную инфраструктуру и обнаружить весьма любопытную деталь: оба вентиля насосной комнаты под Джексон-стрит оказались откручены со своих законных мест, причём, как подтвердил задокументировавший данный факт, опросивший дежурного служащего и проведший техническую экспертизу Рэй Пинкер, открыли шлюзы и сняли оные в момент между убийством Айры и нашей эвакуацией; проще говоря, как только Келсо покинул помещение насосной, туда проник кто-то неизвестный, сделал своё чёрное дело и смылся, не оставив почти никаких следов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже