Читаем Коварный обольститель полностью

Крупная тяжеловозная лошадь породы шайр с белыми ногами двигалась по улице и тянула зеленую телегу. Телега казалась тяжелой, более подходящей для двух лошадей, однако лошадь справлялась без труда. Заслонив собой Селию, София подвинулась к обочине.

– Ты видела когда-нибудь такую красавицу?

– Никогда.

Возчик, сидевший на высоком насесте, поднимал шляпу, приветствуя пешеходов, которые толпились поглазеть. Стайка шумных ребятишек теснилась возле Софии с Селией, и у Селии сбили шляпу, которая вылетела на дорогу.

– Моя шляпка!

София посмотрела на телегу. Лошадь была уже недалеко, но и шляпка лежала совсем рядом.

– Я подниму.

София отпустила руку девочки и, нагнувшись, протянула руку, чтобы ухватиться пальцами за бархатный ободок. И тут она почувствовала сильный удар в спину. Воздух взорвался у нее в легких. Руки в перчатках заскользили по мостовой, и она вылетела на дорогу. Боль, словно горячий пепел, обожгла ей ладони. Раздался металлический визг тормозов и вопль Селии. Огромные, размером с блюдце, подковы приближались. София закрыла голову руками. Железные обувки шайра ударили по мостовой. Звук взорвался у нее в ушах. Грязь полетела во все стороны, обдирая открытые участки кожи, словно мелкий град. Тяжелое клацанье подков отступило – простучало мимо. Ее напряженное тело обмякло. Колеса телеги остановились лишь в нескольких дюймах от нее. Воздух, который она задержала в легких, с шипением вышел сквозь зубы. Сильные руки ухватили ее, подняли, прижали к широкой груди. На нее смотрели карие глаза, почти такие же темные, как ее собственные.

– Надеюсь, что вы не поранились, леди Уэстфилд, – произнес джентльмен, опуская ее на землю. Он крепко поддерживал ее за плечи, помогая обрести равновесие. Несмотря на то что его голос звучал гладко, как полированный мрамор, он вызвал у нее странную дрожь воспоминаний, пробежавшую по спине. София оцепенела. Лорд Саймон Адлер. Человек, которого она видела у резиденции Хейдена несколько недель назад. Тот самый человек, который предлагал Хейдену пари, чтобы тот переспал с ней. Узел, завернувшийся в животе, перекрутился еще сильнее.

– С – София! Дядя Саймон! – бросилась к ним Селия. Лорд Адлер отпустил Софию и без усилий поднял Селию на руки. Девочка смотрела на Софию влажными глазами. – Я… я думала, тебя затопчут.

Она всхлипнула.

– Ш-ш-ш, Селия, все хорошо, – утешал ее лорд Адлер, обхватив затылок и прижав лицом к своему плечу.

София стянула разодранные перчатки. Ее ладони были стерты, крупицы грязи впиталась в кожу. Она стряхнула песок и утешающе погладила Селию по спине.

– Я в порядке, дорогая.

На мгновение закрыв глаза, София постаралась овладеть собой. Она положила руку на живот, испытывая облегчение, что ребенок еще маленький и вся сила удара при падении пришлась на руки.

– Леди Уэстфилд, вам нехорошо? – в голосе лорда Адлера звучало искреннее беспокойство.

Она не успела ответить, как к ним подошел возница. Мужчина обеспокоенно смотрел на нее, стиснув шапку толстыми пальцами.

– Вас не задело, мэм?

– Нет, спасибо за заботу, к счастью, вы мастер.

Мужчина расправил грудь.

– Мой Финн огромный зверь, но мягкий, как кошечка. Ни за что бы не причинил вам вреда.

– Вы являетесь владельцем лошади и телеги? – спросил лорд Адлер.

– Да, это все мое, – ответил возница.

Его светлость достал карточку из нагрудного кармана и протянул ее мужчине.

– Приходите, если будет нужна работа.

У мужчины загорелись глаза.

– Да, милорд. Спасибо.

Адлер поднял бровь, явно показывая, что разговор окончен. Таким же высокомерным взглядом он окинул толпу, люди уже начали расходиться.

– Думаю, мы не были представлены друг другу, леди. Я Саймон Адлер. Мы с вашим мужем старые приятели.

София отряхивала платье, избегая его взгляда.

– Да, милорд. Мне это известно.

Она не смогла скрыть сухости в голосе. Но когда она подняла глаза, он улыбнулся ей широкой улыбкой, совершенно непохожей на ту дерзкую ухмылку, с которой смотрел на нее возле дома Хейдена. У нее возникло чувство, что далеко не всем он улыбается так открыто.

– Вы окажете мне честь, если позволите сопроводить вас с Селией домой.

– Благодарю, милорд, но в этом нет необходимости.

Она протянула руки, чтобы забрать у него девочку.

– Уверяю вас, мадам, Хейден меня не поймет, если я этого не сделаю.

Еще до того, как городской экипаж Хейдена остановился перед его резиденцией, он заметил своего приятеля, который стоял, лениво прислонившись к колонне портика.

– Саймон, – удивленно приветствовал его Хейден, вылезая из экипажа.

Саймон Адлер сделал большую затяжку и выпустил облачко серого дыма в холодный воздух. «Что, черт возьми, этот человек делает на холоде, вместо того чтобы сидеть у теплого очага?»

– Твоя супруга замечательная женщина.

Саймон улыбнулся своей томной улыбкой, которая ему так удавалась. Которая заставляла незнакомцев считать его неопасным и даже добродушным. Хейден напрягся. Он готов был доверить другу свою жизнь, но ему совсем не хотелось, чтобы этот неисправимый пройдоха крутился возле его жены. Саймон улыбнулся, бросил сигарету и растоптал ее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аристократы с дурной славой

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Свет между нами
Свет между нами

ШарлоттаМузыка жила и расцветала в моем сердце, выливаясь в совершенную гармонию, наполненную любовью.До тех пор, пока случившееся, не разделило мою жизнь на Прошлое и Настоящее.Прошлое было светом, любовью и музыкой. Настоящее стало темнотой, холодом и тишиной.И теперь я беспомощно падаю, глядя на приближающуюся землю.НойАдреналин был моим топливом. А я – спортсменом-экстремалом.Пока очередной прыжок со скалы не обернулся крахом.И моим спутником раз и навсегда стала кромешная тьма.Теперь каждую ночь мне снится кошмар: белый снег и голубое небо, золотые переливы заката и изумрудная вода. Все то, что я не увижу уже никогда.Жизнь, которую он знал, разрушена. Жизнь, о которой она мечтает, просто недостижима.Но если свет не разглядеть в одиночку, возможно, кто-то другой сможет зажечь его для тебя?

Эмма Скотт

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы