Читаем Козацкому роду нет переводу, или Мамай и Огонь-Молодица полностью

— Э-э-э-э-э… — столь же учтиво проблеял пан Оврам, ибо, ничего не измявши в своей одежде, он в этой беде голос все-таки потерял. И не мог обрести дара слова еще и потому, что не знал, как ему отвечать и как выкручиваться.

Назваться б Оврамом Раздобудько, и все выяснилось бы: его же сам владыка пригласил — искать в Долине запорожские клады. Но… явиться по такому делу из мешка? Нет, нет! В смешном положении можно и продешевить, — он ведь эти клады в который уж раз собирался продать, а для сего нужны были независимость, уверенность, соблюдение достоинства, а не появление из грязного мешка.

Нет, нет, называться сразу ему не хотелось.

А если, не назвавшись, как-то выкрутиться? А через день исчезнуть на некоторое время, если дело с той своенравной панной, с тем очаровательным дьяволом в плахте…

Как же вести себя сейчас?

Но времени для размышлений уже не было.

— Откуда вы прибыли к нам? — все хорошо понимая, снова спросил владыка.

— Я сего панка где-то видел, — сладко потянулся, окончательно просыпаясь, Козак Мамай и глянул в ту сторону, где стояла, отойдя малость, пресердитая дочь гончара, Лукия.

— Где ж ты его видел, пане Мамай? — спросил отец Мельхиседек.

— По ту сторону войны, ваше преосвященство: среди сторонников пернатого Однокрыла.

— Чего ж вам, пане, надобно тут? Ну? — настаивал владыка. — Ну?

Однако Оврам снова так же выразительно ответил:

— Э-э-э-э-э…

— Понимаю, — молвил епископ.

— Что ж вы понимаете? — совсем перепугавшись, быстро заговорил панок.

— В мешок его! — кивнул Мельхиседек племяннице, и, увидев на пороге отца Зосиму, державшего высокий, отделанный золотом и адамантами и повязанный шелковым платом архипастырский жезл, — куценький монашек должен был сопровождать владыку к вечерней службе в соборе, — Мельхиседек встал и равнодушно повторил: — В мешок паныча!

— И куда же? — спросила Ярина Подолянка.

— Бросить в речку? — спросила и Лукия.

— Бросьте в подвал. Пускай полежит, — потеряв всякий интерес к кладоискателю, ответил архиерей и принялся поверх вышитой рубахи надевать монашескую рясу.

— Я ж прибыл сюда по вашему… — начал было Оврам.

— Мне пора в церковь, — отвернулся, одеваясь, епископ. — Допросим вас, таинственный пане, потом.

Взяв свой жезл, епископ двинулся через сад в покои, а пан Оврам, провожая сто безнадежным взглядом, заметил у забора Кучу-Стародупского.

— Пане Пампушка! — воззвал несчастный кладоискатель. — Почему ж вы молчите?

— Жду, — ответил обозный, обиженным взглядом сверкнув на владыку, который, намереваясь заглянуть мимоходом в свой дом, как раз приближался к пану обозному.

— Ждете, пока меня повесят?! — вскричал пан Оврам Раздобудько.

— Я жду, владыко, — начал пан Куча, преграждая архиерею дорогу. — Когда ж у меня хотя бы что-нибудь спросят? — И пан Демид Пампушка-Куча-Стародупский, обиженно выпятив брюхо, заморгал на владыку белесыми щетинистыми ресницами, как обиженный на невнимательного свинопаса толстенный кабанище.

— О чем спросят, пане полковой обозный? — остановился у порога архиерей.

— Да что ж это у нас творится?! — словно бы запел пан Куча. — Наряжают неотесанную девку начальствовать в городской страже, а полковому обозному об том и неведомо! И вдруг какая-то девка хватает вельможного пана гостя, вами же, владыко, приглашенного в Мирослав…

— Я, говорите, пригласил этого шляхтича? Так, быть может, это…

— Оврам Раздобудько, — поклонился искатель кладов.

— Почему ж вы не назвались сразу? — спросил епископ.

— На меня так набросились ваши девки, что я, владыко…

— Оторопел? — ухмыльнулся Козак Мамай.

— А как же! Вас никогда не бросали в мешок?.. То-то! А я, кладокопатель, могу вам верно сказать…

— О кладах поговорите с паном Мамаем, — молвил епископ и направился в дом, ибо уже раздался благовест в соборе.

Проходя мимо куста калины, что рос у входа в дом, владыка сорвал белую кисть и вдохнул ее горький дух.

39

О калине песня плыла и плыла над Мирославом, возникая то здесь, то там…

Вот она, вот… Слышите?

Ой червона калинонько,Білий цвіт,Ти квітчаєш, повиваєш,Цілий світ.Умывайтесь, дівчатонькаМолоді,Цвіт-калину розпускайтеПо воді.Ой рум'яні будуть личкаУ дівчат,Що калиною вмивалисьПроти свят!Як малятко-немовляткоЧас купать, —Треба ягоди-калиниНаривать.Хто в купелі з калиноюОхрестивсь,Той на щастя ще й на радістьУродивсь.Наша пісня пролітає3 краю в край…Цвіт-калино, Украïно,Розцвітай!

Волна за волной взлетала эта песня, покачивая по всему городу и по всей Долине белопенные калиновые грозди…

Цвіт-калино, Украïно,Розцвітай!

И впрямь, была эта песня такой, что все вокруг от нее расцветало.

Все расцветало, позолоченное лучами заходящего солнца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека «Дружбы народов»

Собиратели трав
Собиратели трав

Анатолия Кима трудно цитировать. Трудно хотя бы потому, что он сам провоцирует на определенные цитаты, концентрируя в них концепцию мира. Трудно уйти от этих ловушек. А представленная отдельными цитатами, его проза иной раз может произвести впечатление ложной многозначительности, перенасыщенности патетикой.Патетический тон его повествования крепко связан с условностью действия, с яростным и радостным восприятием человеческого бытия как вечно живого мифа. Сотворенный им собственный неповторимый мир уже не может существовать вне высокого пафоса слов.Потому что его проза — призыв к единству людей, связанных вместе самим существованием человечества. Преемственность человеческих чувств, преемственность любви и добра, радость земной жизни, переходящая от матери к сыну, от сына к его детям, в будущее — вот основа оптимизма писателя Анатолия Кима. Герои его проходят дорогой потерь, испытывают неустроенность и одиночество, прежде чем понять необходимость Звездного братства людей. Только став творческой личностью, познаешь чувство ответственности перед настоящим и будущим. И писатель буквально требует от всех людей пробуждения в них творческого начала. Оно присутствует в каждом из нас. Поверив в это, начинаешь постигать подлинную ценность человеческой жизни. В издание вошли избранные произведения писателя.

Анатолий Андреевич Ким

Проза / Советская классическая проза

Похожие книги