Каролина медленно расстегнула ширинку штанов Харви и украдкой подобралась к пульсирующей отвердевшей плоти, одновременно пытаясь пробудить в нем похоть, засовывая язык ему в рот.
Тело Харви напряглось, и он стал двигать бедрами, пытаясь тереться о ее ласкающую руку. Она закрыла глаза и испустила долгий вздох, говорящий скорее о разгорающейся страсти, чем о полном разочаровании.
— Отнеси меня в постель, Харви, — попросила Каролина. — О боже, отнеси меня!
Теперь охотник страстно ее желал. Она заметила, как оценивающе он на нее смотрел, когда она скидывала платье, и как дрожали его пальцы, когда он пытался снять с себя одежду.
Каролина бросилась на кровать, похотливо раздвинув ноги, запрокинув голову и закрыв глаза, представляя себе, что мужчина, собирающийся лечь на нее, был высоким и гибким, с непослушной черной шевелюрой.
Но фантазии Каролины закончились, когда Харви опустился на ее тело. Она раздвинула ноги почти до шпагата, пытаясь облегчить ему доступ. Ахнула, когда почувствовала давление. Харви был слишком возбужден и долбил вслепую, торопясь удовлетворить свою страсть.
Пытаясь помочь ему, она просунула руку между их сомкнутыми телами, но в этот момент Харви дернулся и напрягся, с силой вырвался из ее захвата и снова не попал в намеченную цель.
Каролина громко застонала, чувствуя его оргазм и смиряясь с неудачей.
Они лежали бок о бок, глядя друг на друга. В ее взгляде было разочарование, в его — смущение.
— Не бери в голову. — Она пыталась спасти хоть что-то из этой встречи. — Можем попробовать еще раз.
Харви покачал головой, сел и потянулся за одеждой. Она лежала и смотрела, как он одевается, и заговорила, лишь когда он направился к двери.
— Подстрели для меня одного из тех гигантских крабов, Харви.
Он сердито хлопнул дверью, и не успели затихнуть его шаги по коридору, как пальцы Каролины дю Бруннер принялись доделывать то, что не смог довести до конца Харви.
Она представляла все того же высокого длинноволосого дикаря в потертых шортах цвета хаки.
Кордер незаметно рассматривал профессора Клиффорда Давенпорта, сидевшего с другой стороны стола, пока они ели. Он был удивлен, когда встретил этого человека, считавшегося ведущим в мире специалистом по ракообразным, — представлял более пожилого и степенного на вид ученого, но Давенпорт оказался энергичным, разбирался в большинстве тем и ругался не хуже самого Кордера. Последний с удивлением заметил, как профессор проводил взглядом Каролину дю Бруннер и Харви Логана, направляющихся к лифту.
— Это Каролина дю Бруннер, — пробормотал Давенпорт, когда пара оказалась вне пределов слышимости.
— Знаете ее? — приподнял брови репортер.
— Кто ж ее не знает? Ее портрет появляется в газетах каждый раз, когда она разводится и когда снова выходит замуж. Что она здесь делает?
— Трахается в основном. Могу поставить свое месячное жалование, что она решила выяснить, насколько Харви Логан хорош в стрельбе, и я не имею в виду его ружье.
— А что он здесь делает? На острове Хэйман нет крупных зверей.
— Хочет найти себе проводника для охоты на большую белую акулу, но ему мешают два обстоятельства. Первое — в данный момент здесь нет ни одной белой акулы, второе — никто не хочет с ним плыть. Думаю, в конце концов он решит поохотиться на гигантского краба.
— Ему со всем его охотничьим арсеналом не остановить этих крабов. В Бармуте с ними не справились даже танки.
Они подняли глаза, когда на их стол упала тень.
— Извините, что опоздал. — Клин выдвинул стул и сел. — Летал на вертолете.
— И что же? — Давенпорт посмотрел на человека, с которым его попросил связаться Грисдейл и который даже не представился.
— Крабы где-то рядом. — Клин налил себе выпить. — Сегодня утром эсминец обнаружил японский браконьерский траулер. Эти твари взобрались на борт по канатам трала и взяли судно на абордаж. От всей команды остался лишь один оторванный палец!
— Да, это крабы. — Клифф Давенпорт мрачно кивнул. — И они ничуть не изменили свои хищные повадки. Проблема не только в том, как их уничтожить. Сперва мы должны их найти. В заливе Кардиган это было достаточно сложно, но в районе Большого Барьерного рифа, с его площадью в восемьдесят тысяч квадратных миль, они могут находиться где угодно!
5
Клиффорд Давенпорт налил себе еще выпить и посмотрел на Клина и Кордера.
— Наверное, сперва я лучше познакомлю вас с повадками этих крабов-убийц, — сказал он. — Чтобы вы понимали, с чем нам придется иметь дело. Вчера я был на совещании с командованием австралийского флота. Экипажи эсминцев и подводных лодок проходят инструктаж, но они не всегда могут подойти к нужному месту. Как только мы найдем крабов, это станет уже нашей заботой…
— Если только вы не собираетесь поливать залив Барбекю гербицидом, — буркнул Клин.