Читаем Крабы-убийцы полностью

Риордан, сделав круг, снизился и завис. Теперь, когда они были всего в двадцати футах над вершинами тесно переплетенных мангровых деревьев, остров выглядел мрачным и неприступным. Разглядеть что-либо сквозь листву было невозможно.

— Мы быстро расходуем топливо! — крикнул Риордан. Ему совсем не нравился этот остров, и он тайно надеялся, что Шэннон или Давенпорт отдадут приказ возвращаться на базу.

— Садись! — скомандовал Давенпорт.

— Куда? — На лице пилота появилось выражение тревоги. — Здесь же сплошные заросли.

— На берег! — рявкнул профессор. — Там полно твердых коралловых площадок.

— Прилив…

— Он уже наступил и не поднимется выше. В любом случае мы не пробудем здесь больше пары часов.

Вертолет медленно двинулся дальше, облетая остров по периметру, затем опустился на ровную коралловую площадку. Двигатели затихли, слышался лишь свист крутящихся лопастей и шум прибрежных волн, разбивающихся о рифы.

— Это здесь.

Клифф Давенпорт повернулся к остальным, на лице у него отразилось возбуждение. Напряжение. Надежда. Это место максимально походило на то, которое они искали.

— Откуда начнем? — спросил Шэннон. Он не торопился открывать дверь, и его нежелание было очевидным.

— Что ж, сидя здесь, мы ничего не узнаем. — Профессор потянулся и схватил ручку двери. — Мы должны пойти осмотреть эти мангровые джунгли. Риордан может остаться возле вертолета. Нам не потребуется много времени, чтобы выяснить, есть ли здесь крабы. Лучше прихватить с собой ружья и надеть резиновые сапоги, которые мы взяли с собой. Этот остров может кишеть различными ядовитыми рептилиями.

Все трое вышли и надели защитную обувь. Риордан подал им ружья. Он был рад, что его не попросили сопровождать их.

— Дай нам пару часов, — сказал Давенпорт. — Если мы не вернемся вовремя, свяжись по рации со штабом и сообщи наши координаты. Не покидай вертолет ни при каких обстоятельствах.

— Будьте уверены, не покину, — пробормотал пилот себе под нос, глядя, как его товарищи направляются к темно-зеленой, кажущейся непроходимой стене.

Риордан закрыл дверь. Так он чувствовал себя в большей безопасности.

Участники группы были явно довольны тем, что первым идет Давенпорт. Даже Клин приотстал. Все молчали.

Они вошли в лес через узкий проток и двинулись вдоль его берега. Слившиеся воедино ветви перекрывали большую часть солнечного света и формировали полог над головой.

Вода оказалась не глубже пары дюймов, дно канала было покрыто густой тиной и кораллами. Давенпорт отломал ветку дерева и проверял ей глубину впереди, чтобы не угодить в какую-нибудь впадину. Местами дно было очень скользким. К сапогам липла густая слизь.

По пути они вглядывались в сумрачные глубины леса по обе стороны от протока. Большую часть времени было видно не дальше пары ярдов, а местами болотная вода была темно-красного цвета.

— Это из-за дубильной кислоты, которую выделяют мангровые деревья, — прошептал Давенпорт. Остальные лишь молча кивнули. Это место обладало потрясающей атмосферой, как некий гигантский храм, где все ходят еле слышно и разговаривают лишь шепотом.

Продвигались они медленно. Разглядывали ил по обеим сторонам ручья, ища следы, выдающие присутствие крабов, но отметин огромных конечностей нигде не было. Клин вздохнул, решив, что они напрасно теряют время, и его мысли вернулись к Каролине дю Бруннер. И все же шевеления в чреслах не было, хотя он представлял себе ее обнаженное тело, трепещущее от страсти. Мангровые болота не способствовали эротическим фантазиям.

— Что это? — Шэннон резко остановился, из-за чего Клин врезался ему в спину.

Они стояли, прислушиваясь. Вдалеке раздавался рев прибоя, но болото теперь тоже не было безмолвным. До их ушей донеслись слабые щелчки. Чик, чик, чик.

Давенпорт напрягся, но почти сразу же расслабился.

— Это всего лишь щелканье двустворчатых моллюсков, — сказал он. — Прислушайтесь. Шорох. Это разбегаются маленькие крабы. А тот призрачный крик — это арама[6]. Мы недалеко от центра острова. Именно там все живет и размножается, святилище внутри святилища. В таком месте звуки приглушаются. Этому способствуют заросли деревьев.

Возможно, мы первые люди, проникшие так глубоко. В любом случае раньше у людей не было причин здесь появляться.

Они продолжили медленно двигаться вперед, теперь с большей осторожностью. Ручей начал расширяться, и, завернув за поворот, они увидели, что проток заканчивается большим озером. Вода в нем была красновато-коричневой, ветки над головой смыкались так плотно, что сюда едва пробивался солнечный свет.

— Боже, как же здесь воняет. — Шэннон закашлялся и сплюнул. — Как в канализации.

— Ручей продолжается на другой стороне, — указал Давенпорт. — Нам лучше взобраться на берег и обойти озеро. Мы не знаем, насколько оно глубокое.

— Есть ли смысл идти дальше? — спросил Шэннон. — Мы прошли уже черт знает сколько и не видели никаких следов тех чудовищ. По-моему, мы зря теряем время.

— Мы могли бы посмотреть, куда ведет этот ручей. — Давенпорт уже выбирался из воды. — И если…

Чик. Чик. Чики-чик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Крабы

Похожие книги

Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука