На этот раз звук был гораздо громче. Они выбрались на берег под развесистым деревом. Профессор заметил несколько енотовых устриц, прилипших к корням, при первом взгляде они казались частью дерева. Вокруг было достаточно растений, интересных для ботаника, но Давенпорт удостаивал их лишь беглого взгляда. Он предупреждающе поднял вверх палец. Ни одно обычное ракообразное не могло издавать шум такой громкости. Раздался треск веток и чавканье, будто кто-то с корнем выворачивал из тины мангровые деревья.
— Пригнитесь, — прошептал Давенпорт. — Он идет сюда!
Они присели на мягкую грязь под деревом, не отрывая взгляда от ручья на противоположной стороне озера.
Через несколько минут они увидели огромного краба. Проток был слишком узким для него. Своими клешнями он вычищал мешающие ему заросли с обеих сторон, освобождая проход.
— Назад, назад, — скомандовал тихо Давенпорт. — Как можно дальше в лес, и смотрите, чтобы он вас не заметил. Быстрее. Он идет по протоку обратно к морю.
Они бросились в болото, не обращая внимания на зловонные лужи, в которые проваливались по пояс, сапоги тут же заполнились водой. Лишь когда мужчины преодолели пятнадцать или двадцать ярдов, профессор подал знак остановиться.
Теперь краб двигался параллельно им, и, хотя его частично скрывали деревья, было нетрудно за ним следить. Он продолжал держаться протока. Дерево, под которым они сидели всего несколько минут назад, было вырвано с корнем и отброшено в сторону, вода в ручье вышла из берегов. Краб не останавливался ни на секунду. В его движениях была четко выраженная настойчивость, зловещая целеустремленность, почти отчаянное желание вернуться в море.
Шэннон вытер вспотевшее лицо тыльной стороной ладони.
— Похоже, он пришел из самого ада, — проворчал он. — Господи, ну и размеры! Он, должно быть, вдвое больше того, которого мы резали, профессор.
— Точно. — Во рту у Давенпорта пересохло. — И это беспокоит меня больше всего. У тех уэльских крабов был гигантский вожак. Мы прозвали его крабьим королем. Во время финальной битвы мы облили его гербицидом, и он едва дополз до моря. Я думал, что с ним покончено, но чудовище, которое мы только что видели, — его точная копия. Я бы даже сказал, что морды у них идентичны. Но этого не может быть, если только…
— Если только что?
— Если только тот изначальный великан был вовсе не самцом. Это единственное логичное объяснение. Крабья королева, подобная той, которая есть в каждом пчелином улье. Когда умирает одна, ее место занимает другая. У муравьев то же самое. Вожаки рождаются с суперинтеллектом, который гораздо коварнее человеческого. Муравьи находятся в невыгодном положении из-за их размера, но у этих чудовищ нет этого недостатка. У них есть все: размер, коварство, решимость.
— Но возле протока не было их следов, — добавил Клин. — Ей приходится прокладывать себе путь. Мы видели…
— Возможно, существуют сотни других путей, ведущих в это болото с моря, — ответил Давенпорт. — Теперь я уверен, что это — место нереста, которое мы искали. Королева проводила разведку, готовясь к полнолунию, когда все крабы выползут на берег.
Они прислушались. Теперь передвижение краба было едва слышно.
— Идем! — выпалил Давенпорт. — Слава богу, тварь нас не заметила. Наверное, теперь мы сможем отправить сюда бомбардировщики и разнести этих чудовищ в пух и прах. Нужно возвращаться на берег. Крабья королева любезно вырвала вдоль ручья все мангровые деревья, сделав для нас великолепный проход.
Они двинулись в обратный путь. Теперь, когда множество деревьев с густой листвой были удалены, дорогу освещало солнце. Однако возвращение стало не намного быстрее, так как через каждые несколько ярдов приходилось перелезать через поваленные деревья, а иногда и обходить их по воде. Тем не менее рев прибрежных волн, бьющихся о коралловый берег, становился все громче.
— Я буду чертовски рад, если выберусь из этого места, — пробормотал Шэннон. — И никогда не просите меня снова лететь сюда. Мне до конца жизни будут сниться кошмары.
— Не беспокойся, тебе не придется этого делать, — засмеялся Клифф Давенпорт. — Думаю, наши поиски закончились. Остальное доделают бомбардировщики.
Через несколько минут они увидели море, приветливую синеву с белыми барашками у коралловых рифов, ослепительно яркое солнце и голубое небо.
— Вот мы и пришли. — Три заляпанные тиной фигуры выбрались на твердую почву. Они резко остановились, их глаза округлились от ужаса и недоверия.
— Вертолет исчез! — ахнул Клин.
— Нет, не исчез. — Давенпорт указал на край приливной линии. — Но то, что от него осталось, вряд ли будет нам полезно. Идем!
Несмотря на усталость, они бросились бежать, перепрыгивая через камни и кораллы, к груде обломков, которые раньше были вертолетом, их единственным средством покинуть это страшное место.
Нетронутыми остались лишь лопасти, будто их оторвали и отбросили в сторону, прежде чем начать разрушение. Кабина была разорвана на две половины, после чего раздавлена громадным весом.