— Как хотите, — проворчал Кордер. — Только мое имя не называйте. Здесь произошло еще кое-что, помимо крабов.
— И что же?
— Мошенница, выдававшая себя за Каролину дю Бруннер. Ее нашли убитой в лесу. Военные арестовали одного парня. Ему предъявлено
обвинение в ее убийстве. Я договорился об интервью, позже дам вам полную информацию.
— Интересно, — холодно ответил редактор, — но нам нужны истории о крабах. И чем больше, тем лучше. Это самая ходовая тема за последние годы. Крабы приносят деньги. Добудь мне фотографии того, которого убили.
— Они не хотят пока их обнародовать.
— Ты уж раздобудь их как-нибудь. Попробуй проникнуть туда, где они держат эту проклятую тварь.
— Должно быть, вы шутите. С военными разговор короткий. Достаточно перейти им дорогу, чтобы оказаться запертым в сарае шесть на шесть футов, без окон и с вооруженным охранником у двери. Нет уж, ничего не выйдет.
— Ладно, — вздохнул редактор. — Тогда работай над исчезновением Давенпорта. Дай мне что угодно. Хоть что-нибудь.
Связь оборвалась.
Кордер вышел из отеля. У входа шел спор между группой туристов, которые хотели купаться, и парой морпехов, которые пытались им помешать. На пляже было больше людей, чем он видел за последние несколько дней. Жизнь на острове Хэйман возвращалась в нормальное русло быстрее, чем ему хотелось. Если в ближайшее время крабы не появятся, редактор, скорее всего, отзовет его. Убийство, по-видимому, не оправдывало его присутствия в раю для миллионеров.
На рассвете все трое проснулись и с большим облегчением принялись разминать затекшие конечности. Кораллы не были идеальным местом для ночлега.
Они позавтракали маленькими крабами, которых было несложно поймать на мангровом болоте. За десять минут Клин наловил их шесть штук, и еще несколько енотовых устриц.
— Если я когда-нибудь выберусь с этого гребаного острова, больше никогда в жизни не буду есть крабов.
— Скорее они съедят тебя, — ухмыльнулся Клин, в ответ на это офицер берегового патруля нахмурился.
— Пора браться за дело. — Клифф Давенпорт выбросил в воду остатки своего завтрака. — Я пойду первым вдоль берега и примерно через милю начну собирать хворост в кучи. Клин может пойти за мной, будет делать то же самое, пока не дойдет до моего первого кострища. Тем временем Шэннон пойдет налево и будет собирать кучи из хвороста, пока не встретится со мной. Сколько времени это займет, я не знаю. Собирайте кострища так, чтобы их можно было легко заметить с берега, потому что, когда крабы выползут из моря, нам придется находить и поджигать их при лунном свете.
— На словах звучит неплохо, — сказал Клин. — По крайней мере, это поможет нам скоротать время. А как насчет сигнального костра на берегу, на случай если мимо будут проплывать корабли или пролетать самолеты?
— Думаю, об этом лучше забыть, — задумчиво произнес Клифф. — Это лишняя работа, плюс время, которое будет тратиться на поддержание костра. Одному из нас придется периодически возвращаться к нему и подбрасывать хворост. Также, если крабья королева снова выйдет на берег, запах дыма может заставить ее изменить планы, а нам меньше всего нужно, чтобы они меняли место нереста. Нет, боюсь, нам придется забыть на некоторое время о своем спасении. Если покажется самолет или судно, машите рубашками и надейтесь на лучшее.
Шэннон двинулся налево, Давенпорт — направо. В руках у обоих были ружья. Первый нежно поглаживал свое оружие и представлял себя охотником на кенгуру. Сейчас ему больше, чем когда-либо, хотелось осуществить свою детскую мечту.
Давенпорт оглянулся через плечо. Остальных уже не было видно. Им овладело чувство одиночества, которого он раньше не замечал, несмотря на их тяжелое положение. Всего три человека против практически непобедимого врага, и все их вооружение состоит из трех винтовок и коробка спичек. Он с иронией вспомнил все годы научных исследований на тот случай, если крабы появятся снова. Планирование, мощь военных сил, которые были у него в распоряжении. И теперь все это должно было закончиться вот так. Профессор был вынужден признать, что шансы на успех ничтожны. Его план был слишком простым. Могут возникнуть тысячи непредвиденных обстоятельств. Крабы могут не появиться. Внезапный шторм может погасить пламя в считаные минуты, деревья могут не загореться так легко, как он рассчитывал, а заводи и протоки послужат преградами для огня. Тем не менее он должен попытаться.
Больше всего его волновала Пэт. Многие женщины не способны оценить степень опасности, чего не скажешь про нее. Ей уже приходилось видеть это раньше. Она наверняка услышит про исчезновение вертолета и не будет находить себе места. Если б он только мог послать ей весточку! Но будь он в состоянии это сделать, его бы не было здесь, на этом проклятом острове. Он сидел бы в безопасном офисе и планировал воздушную атаку.
Клифф решил, что продвинулся достаточно далеко, и приступил к возведению первого кострища. Для этого ему пришлось зайти в болото на несколько ярдов, сапоги с чавканьем проваливались в жидкую грязь.