Читаем Крадущиеся тени полностью

Сидя на диване в гостиной Кэсси и поглаживая голову пса, лежащую у него на коленях, Бен уставился на пляшущие язычки пламени в камине и попытался придумать что-нибудь конструктивное, чтобы приободрить друга. Ему ничего не приходило в голову.

– Дерьмо! – проговорил он наконец.

– Ты в точности выразил мои чувства, – вздохнул Мэтт. – Мои люди продолжают обыскивать территорию, а вокруг меня растет как на дрожжах толпа добровольцев, готовых прочесывать всю округу. Я позвонил Джону Логану, он уже едет сюда со своими собаками; девушка оставила пару перчаток в машине брата, так что собаку можно пустить по следу. Но я бьюсь об заклад, что этот подонок затащил ее в какую-нибудь машину, то есть след оборвется в нескольких ярдах от одного из выходов. – Он помолчал. – Никто ничего необычного не видел и не слышал. Я собираюсь в дом Рэмзи вместе с Ларри: надо сообщить печальные новости ее родителям. Как там Кэсси?

– Спит. Вернее, следовало бы сказать, что она без сознания. Ей нужно проспать часов двенадцать и хоть немного восстановить силы.

– Ты останешься там на ночь? – поинтересовался Мэтт.

– Да.

Мэтт никак не отреагировал, только добавил:

– Ладно, я позвоню тебе туда сегодня вечером или завтра утром, если будут новости.

– Если тебе нужна моя помощь…

– Да нет, у нас тут помощников хватает. Ты здесь ничем помочь не сможешь. – Он мрачно добавил: – До сих пор подонок оставлял их в таких местах, где мы их с легкостью находили, но если Кэсси права и насчет этой у него были особые планы…

– Возможно, нам уготовано долгое ожидание, – закончил за него Бен.

– Именно. Строго между нами, мне не нравится настрой наших добровольцев, Бен. Чуть ли не половину из них нам уже пришлось разоружить, хотя операция еще и не начиналась. Если нам придется использовать их в поиске и они найдут тело, у меня на руках будет толпа разъяренных линчевателей.

– Знаю.

– А теперь еще Эрик грозится к завтрашнему дню состряпать специальный выпуск газеты, и я никак не могу ему втолковать, что это только подольет масла в огонь.

– Я ему позвоню, попытаюсь охладить его пыл, – пообещал Бен.

– Спасибо, дружище. – В голосе Мэтта слышалась усталость. – А я позвоню тебе, если будут новости.

– Будь осторожен, Мэтт.

– Буду.

Мэтт повесил трубку и закрыл дверцу патрульной машины, а потом перевел взгляд на Эбби. Она стояла, прислонившись к багажнику, ее пес нес вахту рядом с ней. Не успел Мэтт открыть рот, как она сама заговорила.

– Мне лучше уйти домой. – Эбби обвела беспокойным взглядом мельтешащую вокруг толпу. В наступающей темноте на автомобильной стоянке один за другим загорались фонари. Помощники шерифа в форме входили и выходили из торгового центра, опрашивали людей на стоянке, куда подходили все новые и новые зеваки. – У тебя полно работы, а я только мешаю.

Мэтт подошел поближе, не прикасаясь к ней, хотя ему очень этого хотелось. Страх пробрал его до костей, когда он увидел Эбби среди посетителей торгового центра и понял, как близко к ней подобрался безумный убийца.

– Ты никогда мне не мешаешь. Он, разумеется, знал, что ее тревожит, и следующие слова Эбби подтвердили его догадку.

– Мэтт, если кто-нибудь… увидит нас вместе и начнет задавать вопросы…

Он бесцеремонно прервал ее:

– Я хочу, чтобы ты всегда была у меня на виду.

Ее лицо смягчилось.

– Ничего со мной не случится. Я отвезу Брайса домой, и мы запремся на все замки. И будем ждать тебя.

Возразить на это ему было нечем.

– Ну ладно. – Не в силах удержаться, Мэтт поднял руку и провел пальцами по ее щеке. – Только, ради всего святого, будь осторожна.

– Постараюсь. И ты тоже.

Мэтт не спускал с нее глаз, пока она садилась в машину, и помахал на прощание, когда Эбби проехала мимо. Только после этого он вернулся к своим обязанностям, с трудом изгнав из головы мысли о ней.

* * *

Не замеченный никем из них, Гэри Монтгомери сидел в своей машине, вцепившись в рулевое колесо побелевшими пальцами и провожая взглядом отъезжающую машину жены. Потом он перевел взгляд на шерифа, отдававшего приказы своим людям.

– Сволочь, – прошипел он сквозь стиснутые зубы. – Вот… сволочь!

* * *

– А я даже рад, что тебя напугал, – заметил Джо Муни, провожая Ханну к ее машине. – Господи, Ханна, ты даже не смотришь, куда идешь!

– Я очень спешила, – жалобно оправдывалась она, прекрасно понимая, что на этот раз прощения ей не будет. Эта бедная девочка исчезла прямо из торгового центра средь бела дня! Похитивший ее маньяк запросто мог пройти мимо Ханны десять минут назад, а она и не догадывалась! Она поежилась.

– Я еще не знаю, что я с тобой сделаю, – сказал Джо.

Ханна вдруг почувствовала, как к глазам подступают слезы.

– Ты не мог бы сегодня вечером остаться дома, Джо? Ну пожалуйста!

Он заглянул ей в лицо, когда они подошли к ее машине. Его собственное выражение было озабоченным: он знал, что в этот вечер в третьей смене будет не хватать рабочих рук, так как многие захотят остаться дома.

– Скажу, что заболел. Садись в машину, милая, и езжай домой, а я поеду следом.

Ханна бросилась ему на шею, а свертки с тканями разлетелись по тротуару.

* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература