Читаем Кракен полностью

— Вот это да! Чуть не вернул вместе с тобой и твою куколку! — сказал Госс. — Напомнить, что это за старье? — Он покачал статуэткой, почти бесформенной из-за времени: можно было все еще угадать плечи и голову в виде пенька. Вмятина в глине напоминала рот, из которого бессловесно кричал Вати. — Вспоминаешь эту старенькую вещицу, Вати, мой мальчик? А знаешь, сколько чертовых лет нам пришлось преодолеть, чтобы найти эту маленькую безделушку, все время бредя среди песков? Как тебе мой загар?

Ушебти. Ну конечно. Первое тело, из которого появился Вати. Украдено из музея или из могилы. Вати кричал, Вати тянулся, вырываясь из сетей, которые удерживали его душу в этом рабском теле, — но сети не отпускали. Может быть, если бы он переориентировался и имел хотя бы несколько минут, чтобы собраться и вложить всю свою классовую ненависть в повстанческую магию большей мощности, то смог бы вывернуться и освободиться.

— Удача на нашей стороне, Вати, старина, — сказал Госс, меж тем как тот ревел тоненьким каменным голосом. Госс держал его вниз головой. — Ты достаточно набедокурил. Давай-ка запеленаем тебя. Пора баиньки.

Он опустился на колени. Вати все кричал и кричал. Госс поднял ушебти и хряснул им о бетонный пол, обратив в песок и в пыль.

Голос Вати оборвался.

На парковке стало на одного меньше. По всему Лондону члены побежденного Союза магических помощников, чем бы они ни занимались, застыли, ахнули, посмотрели вверх и завыли.

Госс раскидал ногами прах, оставшийся от ушебти, и подмигнул Сабби.

— Вот так-то, Пол, — сказал он и присел у пассажирской двери. — Здравствуй и ты, девочка! Много времени ушло. Мы здесь давно уже ждем, думаем, кого ты позовешь. Вот. Такое дело. По-твоему, мы не слышим сообщений, посылаемых через Лондон? По-твоему, ты можешь разговаривать с приятелем так, что мы не узнаем? Бла-бла-бла лампочкой. — Он покачал головой. — Ну ладно, юный сквайр, мне очень, очень надо поболтать со своим боссом. Так. Вылезай из машины. Снимай куртку и рубашку. Размотай тряпки, чтобы он мог говорить. Дай мне перемолвиться с ним словечком. Хорошо? А то все стало как-то сложно.

Тихонько всхлипывая от страха, Мардж стиснула зубы и попыталась протиснуться мимо Сабби. Но тот оказался гораздо сильнее, чем выглядел, и оттолкнул ее назад. Пол открыл свою дверцу и выставил ногу наружу. Мардж, стараясь ему помешать, схватила его и попробовала закрыть дверь.

— Отойди-ка на секунду, Госс, — велел Пол, голос его звучал совершенно спокойно; Госс повиновался. Пол снял куртку. — Позволь мне спросить тебя кое о чем. Присмотри за ней, Сабби! Держи ее в машине. — Он стал снимать рубашку. — Подумай вот о чем. Как ты считаешь, мог я жить с вашим боссом черт знает сколько лет и не знать, что вы можете услышать, а чего не можете? Мог я не знать, что сообщение, посланное через Саутуорк, попадет к лондонмантам, а Хокстон меня обязательно предаст? Почему я послал им сообщение отсюда? Я знал, что его получите и вы.

Без рубашки, на холоде, Пол покрылся гусиной кожей. Он был обмотан упаковочной лентой, словно поясом цвета дерьма. Позади него раздался тихий звук. Пол вынул из кармана ключи от автомобиля Мардж, бросил их в темноту, взглянул на Госса, а затем на Сабби.

— Я хотел, чтобы вы получили сообщение и я смог бы передать ее вам.

Внутри у Мардж все оборвалось. Она съежилась, чтобы хоть немного увеличить расстояние между ними.

— Я надеялся, что смогу доставить сюда и других, вроде того. И они все еще могут появиться, особенно если Вати успел им что-то сказать, прежде чем ты… — Пол стал разматывать ленту. — И тогда они твои.

Мардж переползла через рычаг переключения передач и выбралась из машины через открытую пассажирскую дверь. Двое мужчин и мальчик смотрели на нее — кажется, с мягким интересом. Она спотыкалась и еле передвигала ноги.

— Что все это значит, Пол? — спросил Госс, явно заинтригованный. — Когда я смогу наконец поговорить с боссом? Давай уже, сматывай с себя все.

— Да. Через секунду. Но я хотел, чтобы вы услышали это и чтобы он тоже услышал. От меня. Слышишь? — крикнул Пол собственной коже. — Знайте, вы оба: я хочу предложить сделку. Я не глуп, я знал, что ты меня найдешь. Итак, не надо больше держать меня под замком, как зверюшку в зоопарке. Мы работаем вместе. Теперь будет так. А это я предлагаю в знак доброй воли. — Он указал на Мардж. — Я знаю, вам нужен Билли. Вот приманка для Билли.

Мардж ползла. Воздух, казалось, застревает у нее в горле.

— Мне очень жаль, — сообщил ей Пол. — Но ты не представляешь, на что это было похоже. У меня нет выхода.

Он достал из кармана ножницы и сорвал с себя панцирь из пластика и клея. Кожа его была красной.

— До вас все дошло? — спросил он. — У вас еще есть время, чтобы исправить положение. Гризамент затеял войну, у него был какой-то безумный план. Но я могу сказать, где спрут. По рукам?

Пол повернулся спиной к Мардж. От ужаса она даже не удивилась, увидев, как зловещая татуировка, задрав брови, смотрит на нее со спины Пола.

— Может быть, — сказал Тату.

Перейти на страницу:

Похожие книги