– Может, у тебя и есть твой мешок, твоя свобода… Может, у тебя даже его голова есть, но похоже, он победил.
Крампус поднес к губам флягу.
– Вот ты тут спрашивал, как сделать так, чтобы люди верили. Ну, так я тебе скажу – хочешь, чтобы они верили… дай им то, во что можно верить. Тебе надо поднять задницу, выйти отсюда и быть великим и ужасным. Ты должен
Крампус заерзал на коробке, будто ему вдруг стало крайне неудобно сидеть.
– Ну, конечно, ничего, на хрен, не случится, пока ты будешь сидеть здесь и жевать сопли, присосавшись к бутылке, как к мамкиной сиське.
Крампус сделал еще глоток, большой, долгий. Он закинул голову назад и прикрыл глаза, будто остальной мир перестал существовать.
Джесс протянул руку и выхватил у него флягу.
Крампус перестал жмуриться; выпучив глаза, он воззрился на Джесса в крайнем изумлении.
–
Крампус взвился с места и толкнул Джесса так, что тот, не удержавшись на ногах, пролетел через всю комнату и врезался во Фреки. Волк взвизгнул, с усилием поднялся на ноги и прохромал в угол, подальше от намечающейся заварушки.
– Я у тебя за это сердце вырву! – рявкнул Крампус и направился к Джессу. Тот сел и посмотрел прямо в горящие яростью глаза Крампуса. И рассмеялся.
–
Крампус остановился, сверля Джесса яростным взглядом.
– Да кто
– Ага… Ладно, здорово. А ты, значит, неудачник, как я. Молодец, так держать.
– Как же, – буркнул Крампус с отвращением, разводя руками. Он повернулся, шагнул обратно к печке и подхватил с коробки мешок. Подержал его с минуту, перебирая пальцами мягкий бархат, будто погрузившись в безмолвный разговор с мешком, и время от времени кивая. Рыкнув, он сунул под мышку розги.
– Пошли, – и он решительно протопал к двери, распахнул ее и вышел в ночь.
Двое шауни обменялись напряженными взглядами, но, вскочив на ноги, бросились за Повелителем Йоля.
Вернон с размаху хлопнул фишками о доску и метнул на Джесса яростный взгляд.
– Вот спасибо! Знаешь, это был, наверное, мой первый приятный вечер за… ой, даже не знаю… за сотню лет. А теперь, вместо того, чтобы играть в интересные игры у теплого огня, мне придется пробираться украдкой в чужие дома. Добавлю: на лютом холоде. Убейте меня кто-нибудь об стену.
Джесс пнул Чета в бок.
– Просыпайся, членоголовый. Пора идти.
Чет, застонав, сел и принялся озираться, будто пытаясь понять, где он. Разобравшись, он издал жалостный стон.
– Высокий, Темный и Злобный ждет тебя снаружи, – сказал Джесс.
У Чета был такой вид, будто ему хотелось свернуться клубочком и зарыдать, но он все же поднялся на ноги и шаркающей, как у зомби, походкой направился к двери.
Изабель быстро схватила куртку Лэйси и второпях укутала ее, обмотав вокруг шеи толстый шарф и крепко завязав под подбородком помпоны шапки-панды. Лэйси пришлось сдвинуть шарф вниз, а шапку – вверх, чтобы хоть что-то видеть.
– Мы опять поедем на санях? – спросила она сквозь шарф.
– Ну конечно, пельмешка.
– Ты не можешь взять ее с собой, – сказал Вернон.
– Ну, здесь я ее точно не оставлю.
– Изабель, – осторожно сказал Джесс. – Ведь ты знаешь, что рано или поздно нам придется найти для нее новое место.
Изабель бросила на него уничтожающий взгляд.
– Это мы еще посмотрим.
Лэйси вцепилась в Изабель, крепко обхватив ее за талию.
– Не бойся, моя сладкая, – сказала она. – Можешь остаться со мной, если захочешь.
Лэйси кивнула; она была согласна.
Джесс вздохнул.
– Изабель, ты же знаешь, что ничего из этого не выйдет, – по ней было видно, что она и сама это понимала. Но только тут до него дошло, насколько Изабель нуждается сейчас в этой маленькой девочке.
– Нам бы лучше идти, – сказал Вернон и вышел на улицу.
Волки вышли на крыльцо и смотрели, как они садятся в сани. Изабель с Лэйси запрыгнули вперед, Вернон – назад, и Джесс было занес ногу, чтобы тоже залезть в сани, но остановился.
– Ее нет.
– Чего нет? – спросила Изабель, проследив за его взглядом, направленным на старую водосточную трубу.
– Головы Санты.
Все посмотрели туда же, но их трофей исчез.
– Ее, наверное, койоты стащили, – сказал Чет, фыркнув.
Джесс заметил кое-что, что встревожило его еще больше: следы на снегу. Человеческие, судя по размеру и форме, но всего несколько отпечатков, а потом следы внезапно обрывались.
«Будто тот, кто их оставил, просто взял, и улетел».
Крампус долго смотрел на то место, где была голова Санты, смотрел, не отводя взгляда, и лицо у него было встревоженное.
– Похоже… времени у меня осталось немного, – сказал он себе под нос.