Нашел в небе воронов, прикинул, что до них было футов двести. «Легкая цель, – подумал он, – с их-то размерами». По крайней мере, для этой винтовки. Поживи с ружьем в руках достаточно долго – и оно становится частью тебя, продолжением руки. А со стареньким «Генри» двадцать второго калибра Джесс провел полжизни. Из этого ружья он как-то раз сбил шмеля. В полете.
Он приложил винтовку к плечу, нашел в небе одного из воронов, чуть повел прицелом, чтобы скомпенсировать расстояние, и выстрелил. Отдача хлопнула по плечу, будто дружеская ладонь, и в воздухе поплыли перья. Это был чистый выстрел, и ворон упал с неба, как камень. Второй ворон, испустив истошный крик, отчаянно замахал крыльями, спеша убраться подальше, но Джесс уже успел прицелиться во второй раз. Он быстро нажал на спусковой крючок два раза; первая пуля прошла мимо, зато вторая попала огромной птице в крыло, и та, покружившись в воздухе, упала на землю в облаке перьев.
Джесс загнал в патронник еще заряд, повернулся, и навел ружье на Крампуса.
– Отойдите от машины. Все вы.
Бельсникели замерли, как один, уставившись на Джесса. А вот Крампус еле глянул в его сторону – он смотрел, как падают с неба птицы. Один ворон упал на поляне, другой – ярдах в пятидесяти дальше по дороге.
– Маква, принеси мне птиц.
Маква все не сводил взгляда с Джесса, то сжимая, то разжимая мощные кулаки. Было ясно, что здоровяку шауни хотелось разорвать Джесса пополам.
– Маква?
Шауни застыл.
– Это приказ.
Маква метнул на Джесса последний взгляд, обещавший тому крайне неприятную смерть, а потом побежал вверх по дороге.
Джесс ткнул ружьем в сторону Крампуса.
– Забирай свой дурацкий мешок и выметайся вон из моей машины. Два раза я повторять не собираюсь.
Четверо оставшихся Бельсникелей начали рассредотачиваться, окружая Джесса. Джесс поднял ружье к плечу.
– Еще один шаг, и я отстрелю ему голову. Давайте, черт возьми. Попробуйте.
– Оставьте его, – сказал Крампус спокойным, чуть скучающим, даже рассеянным тоном; он продолжал смотреть на птиц. – Отступите, это приказ.
Бельсникели остановились, потом, как один, сделали шаг назад, да так и остались стоять, обмениваясь недоуменными взглядами.
– А теперь вон из машины, – сказал опять Джесс.
– Я думал, ты повторять не собирался?
– Третий раз уж точно не скажу, – процедил Джесс. – Будь спокоен.
Крампус обернулся к Джессу и улыбнулся:
– Нам нужна твоя помощь.
– Мне плевать.
– Из того что я слышал – у тебя, похоже, немало врагов.
– Это тебя не касается.
– Но, может, тебе нужна наша помощь? – сказал Крампус. – Быть может, мы можем помочь друг другу.
– Я так не думаю.
– Ты же видел моих Бельсникелей в деле. И знаешь, на что они способны. Что, если они будут у тебя под началом? Если надо пролить кровь, на них всегда можно положиться.
Джесс было затряс головой, но остановился. Посмотрел на этих адских созданий, Бельсникелей, на их смертоносные когти, на вселяющие ужас оранжевые глаза, припомнил, как они нападали на его машину, подумал об их быстроте и силе, о том, как легко они одолели Чета и убили Линэрда. «Существа, таящиеся в ночи… Да они с легкостью завалят парней Генерала, те даже и понять не успеют, что на них свалилось». Он знал: после того, что произошло вчерашним вечером, Генерал уже подписал ему смертный приговор. Он же слышал, как Чет орал про подставу, и не испытывал никаких сомнений, что именно так они все и поймут, и, сколько бы он ни пытался объяснить, все будет бесполезно. Еще он знал, что Генерал наверняка назначит награду за его голову, предложит деньги любому, кто скажет, где он находится, и использует все свои возможности, чтобы его выследить. Но самое главное, Генерал ясно дал Джессу понять, что, если тот когда-нибудь вызовет его, Генерала, неудовольствие, он поднимет руку на Эбигейл, посадит ее в ящик. Джесс был практически уверен, что они уже ее умыкнули, и, скорее всего, держат в гараже у Генерала. Он не мог избавиться от мыслей о том, как она, наверное, испугалась.
– Моей дочери угрожают плохие люди, – сказал Джесс. – Я хочу быть уверенным, что с ней все в порядке.
Крампус кивнул:
– Понимаю.
– Это еще не всё. Все сложно. Мне нужна уверенность, что они больше никогда не смогут причинить ей вреда.
– Мертвые никому не могут причинить вреда. – И Крампус улыбнулся.
Джесс подумал о том, каковы будут его шансы, появись он в гараже у Генерала один, со своей старой охотничьей винтовкой, против десятка – или больше – хорошо вооруженных людей. Людей с автоматами в руках.
– У меня неплохо получается наказывать злодеев. Мы можем их забрать… Заставить их исчезнуть, – и Крампус указал внутрь кузова, где лежал бархатный мешок.
– Что ты имеешь в виду?
– Я имею в виду, что я – хозяин мешка. Я могу приказать ему открыться в любое место, какое только пожелаю… В этом мире, или в мире ином. Можем послать твоих друзей на дно океана, или в царство мертвых, если таково будет твое желание. – Улыбка Крампуса приобрела зловещий оттенок.