Слезами делу не поможешь, если только ты не Анжелика с ее талантом рыдать эстетично и грациозно. Ее сестра умело пользовалась слезами, чтобы добиться своего. Все, на что могла рассчитывать плачущая Сара, — это распухшее лицо в красных пятнах, которые не сходили несколько часов. Слезы определенно ее не красили, следовательно, их требовалось избегать любой ценой. Но там, на лестнице, шквал эмоций едва не расплющил ее о мраморные плиты. Все сошлось воедино: Лотти, такая хорошенькая и счастливая, атмосфера радостного волнения и предвкушения волшебного дня, свадебный торт, шампанское, розы и шелк… Саре казалось, она заглянула в двери рая, навсегда закрытого для нее. Впрочем, от привычки тратить время на приступы жалости к себе она тоже давно отказалась — так же как от укладки волос или бритья ног. Глупо страдать из-за того, что нельзя изменить: ей почти тридцать, и, скорее всего, она проживет остаток дней незамужней, мечтая о сексе в одиночестве холодной спальни.
Сара втиснулась в чудовищного вида панталоны, обещавшие создать «стройный силуэт», но полностью отвергавшие саму идею страстных объятий, и достала сиреневое шелковое платье, купленное два года назад на распродаже после обещания Руперта взять ее в Виндзор на скачки. Она сидела тогда на диете, надеясь, что ее стройная фигура заставит его очнуться от апатии и понять, как глубоко он влюблен.
Понятное дело, она не дождалась ни приглашения на скачки, ни признания в любви.
Стоя перед зеркалом, Сара расправляла платье на «стройном силуэте», когда стук в дверь заставил ее подскочить.
— Войдите, — сказала она.
В дверях появился Лоренцо с бокалом шампанского.
— Это вам, чтобы взбодриться.
— Спасибо, — пролепетала Сара. — Не стоило беспокоиться.
— Я пришел сказать, что по поводу торта и устриц все устроено.
— Правда? — Ее слегка опухшее от слез лицо просветлело. — Как вам удалось?
— Вчера вы произвели на Женнаро такое впечатление, что он согласился привезти торт, пока все будут в церкви, и одолжить своих людей. Паола, жена Альфредо, тоже придет, если ей разрешат взять с собой маленького сына. Так что помощь обеспечена. — Поколебавшись, он протянул руку и приподнял ее подбородок. — Во всяком случае, с работой. Что касается остального, не знаю.
Сара опустилась на стул перед туалетным столиком.
— Боюсь, тут нужен визажист и чудо. Поскольку нет ни того ни другого, спасибо вам за шампанское.
— На здоровье. — Слегка улыбнувшись, он направился к двери. — Рад, что на сей раз застал вас одетой.
— Согласитесь, — грустно прокомментировала Сара. — теперь это не имеет значения. Вряд ли у меня остались от вас какие-то секреты.
— Напрасно вы так думаете, — сухо заметил Лоренцо. — Когда будете готовы, спускайтесь вниз. Я подвезу вас до церкви.
Глава 9
Свадьба удалась на славу.
Мнение было единодушным. Гости перешептывались об этом в церкви, когда солнечные лучи, льющиеся через верхнее окно, играли всеми цветами радуги на бриллиантах свадебной тиары Анжелики, ложились бликами на истертые каменные плиты. Они повторяли это позже, когда все высыпали на улицу и ранее незнакомые родственники со стороны жениха и невесты были представлены друг другу. Наконец, после нескольких бокалов дорогого шампанского на нос, охваченные сентиментальными чувствами, они снова констатировали успех в убранном цветами обеденном зале.
Сара вынесла поднос, уставленный крошечными кофейными чашечками с золотым ободком. Благодаря помощи Женнаро обед прошел гладко. Сама Сара не успела поесть, но, судя по пустым тарелкам, которые приносила на кухню Паола, угощение понравилось.
К вечеру небо поменяло цвет со слепяще синего на незабудковый, жара спала. Смешанный аромат цветков апельсина, лилий и жасмина сбивал с ног. Гости разбрелись по саду, оставляя повсюду кофейные чашки и бокалы. Сара терпеливо собирала за ними посуду.
— Вы просто ангел, — вздохнула одна из тетушек Хью, когда Сара поставила перед ней чашку. — Прекрасная свадьба, не правда ли?
— Да, — вежливо согласилась Сара. — Ужасно только, что все пришлось менять в последний момент.
— Очень характерно для Хью и Анжелики повернуть самые ужасные обстоятельства в свою пользу. Они просто мастера по этой части. Анжелика вообще может творить чудеса, причем без всяких усилий, вы согласны?
— Да, пожалуй. — Сара кинула взгляд в сторону сестры, которая собрала вокруг себя за центральным столом трех самых привлекательных из друзей Хью. — «Без усилий» — самое подходящее определение.
— Откуда вы знаете ее?
— Она моя сестра.
Сара была готова к тому, что последует дальше. Она не ошиблась.
— Не может быть! Господи помилуй, но вы совсем не похожи. Сестра?
— Сводная сестра, — привычно уточнила Сара. — У нас разные отцы.
Неудивительно, ведь Френсис Тейт и Гай Халлидей были такими разными, что их трудно считать даже представителями одного вида. Никто не скажет, что Марта предпочитала определенный тип мужчин.
На лужайку выскочили двое детей. Вслед за смеющейся Лотти мчался темноволосый мальчуган. Сара воспользовалась случаем прекратить разговор и выпрямилась: