Жорж.
То есть мы с Пьером слушали, а разговаривали они.Лупачев.
Любопытно.Пьер.
О женских слабостях.Лупачев.
Вот разговор нашли! Женскими слабостями надо пользоваться, а разговаривать о них не стоит.Сосипатра.
Ну, я домой.Лотохин.
Мое от меня не уйдет.Сосипатра.
Господа Аяксы! кто нынче дежурный, чья очередь меня провожать?Жорж
Пьер.
Что тебе за охота ублажать этого чудака. Угощаешь его обедами, шампанским; не в коня корм.Лупачев.
Ты еще молод, чтоб меня учить. Уж поверь, что я ничего даром не делаю. Он москвич, клубный обыватель, знает все трактиры и рестораны, такие люди нужны. Приедешь в Москву, он тебя такими обедами и закусками угостит, что целый год помнить будешь. А что мне за дело, что он чудак! Мне с ним не детей крестить. Поесть, выпить умеет и любит, вот и нашего поля ягода. Кто это? никак, Зоя Васильевна?Пьер.
Да, они с теткой, а кавалером у них Олешунин.Лупачев.
Что за прелесть женщина! И кем окружена! Кабы этому бриллианту хорошую оправу. Нашла себе красивого мужа и рада. Эко счастье этому барашку! Ей не красивого, а богатого.Пьер.
Такого, как ты?Лупачев.
Да, эта женщина заблестела бы: я бы не пожалел ничего. Ну, да еще подождем; чего на свете не бывает.Пьер.
А Олешунин постоянно при ней. Уж не влюблен ли?Лупачев.
Он и любить-то не умеет, а умеет только ревновать. Он до тех пор не обращает внимания на женщину, пока она не полюбила кого-нибудь; а как полюбит, так он сейчас обижаться, почему не его.Пьер.
Это бы ничего, а вот скверно, что он очень скуп и дает взаймы деньги малыми суммами за большие проценты, да еще с залогом.Аполлинария
Лупачев.
Все, что я знаю, Аполлинария Антоновна, я знаю про себя, а резонерством не занимаюсь.Аполлинария.
Нет, позвольте; скажите, пожалуйста, за кого должна девушка выходить замуж?Лупачев.
Я не знаю, за кого она должна выходить, я знаю только, как это обыкновенно делается. Девушка, если она свободна, выходит замуж за того, кто ей нравится.Аполлинария
Лупачев.
Отчего ж ему и не говорить так, Аполлинария Антоновна? Всякий судит по-своему. Так говорят кавалеры, которые не имеют счастия нравиться женщинам.Аполлинария.
Ах, вот прекрасно! Слово в слово, как я говорила.Олешунин.
Нашли себе поддержку и обрадовались. Не очень ли смело с вашей стороны, Никандр Семеныч, сказать, что я не нравлюсь женщинам?Лупачев.
Да я не про вас, я говорил вообще. Вы, может быть, и нравитесь, чего на свете не бывает.Аполлинария.
Можете и вы понравиться, коли женщина никого лучше не видала. Ну, а увидит Аполлона Евгеньича, так извините.Зоя.
Зачем вы трогаете моего мужа, оставьте нас в покое. Наше безмятежное счастье никому не мешает. Я не горжусь своим мужем, хотя и имела бы право. Я знаю, что не стою его и счастьем своим обязана не себе, не своим достоинствам, которых у меня мало, а только случаю. Я благодарю судьбу и блаженствую скромно.Олешунин.
Не понимаю, решительно не понимаю, за что вы себя унижаете и что такое особенное находите в своем муже.Аполлинария.
Ах, боже мой! Ну вот, подите говорите с человеком! Да что вы, или у вас глаз нет, или уж о себе очень много мечтаете!Пьер.
Не спорьте, Федор Петрович! Окоемов лучше вас.Олешунин.
Да в каком смысле, желаю я знать? . Пьер. Просто лучше, да и все тут. Не спорьте, не спорьте, нехорошо.Олешунин.
Ах, отстаньте, пожалуйста! Ну, положим, что лучше; только от этих красавцев женщины часто страдают.Аполлинария.
Так уж было бы от кого. От такого мужа и страдать есть счастье; а с немилым вся жизнь есть непрерывное страдание. Зато когда видишь, как все женщины завидуют тебе, как зеленеют от злости – вот и торжествуешь, вот все страдания и все горе забыто.Олешунин.
Зависть, ревность, злоба, торжество! Все это так мелко, так ничтожно!Аполлинария
Пьер.
Браво, Аполлинария Антоновна,