Читаем Красавица и босс мафии полностью

Сегодня, однако, это было необходимо. Заведение, расположенное в скале на краю обрыва, демонстрирует не роскошь, а традиции и хороший вкус. В ресторане Il Precipizio всего десять столиков, а очередь на ужин может составлять до двух лет.

Деревянная мебель с белой патиной сосредоточена вокруг стеклянной стены, поэтому кажется, что клиенты сидят в воздухе.

Губы Габриэллы разошлись в ошеломленном выражении, которое делает ее лицо еще более магнетическим, чем оно есть.

Я отказываюсь от помощи официанта и выдвигаю стул, чтобы она могла сесть. Ее удивленный взгляд ищет меня, а затем кивает и улыбается в знак молчаливой благодарности. Я обхожу небольшой столик и сажусь в кресло напротив нее. Габриэлле не нужен никакой стимул, чтобы начать разговор, девушка действительно любит поболтать.

— Я никогда не представляла, что такое место может существовать. — Слова обращены ко мне, но ее взгляд устремлен в темное, усыпанное звездами небо над нами.

— Тебе стоит приехать днем, если ты не боишься высоты. Ощущение глубины будет сильнее, но и чувство парения над морем тоже.

— Можно? — Внезапно я полностью завладел ее вниманием. И если мне показалось, что ее ошеломленный взгляд произвел впечатление, то только потому, что я еще не видел ее обнадеженного лица. Я понимаю, что впервые вижу эту эмоцию в ее глазах.

— Я же сказал тебе, Габриэлла. Ты можешь ходить куда хочешь, если тебя сопровождают охранники. — Ее глаза полностью загораются, прежде чем какое-то ее собственное восприятие проникает в ее сознание, и все исчезает. — Что?

— Ничего, — откровенно лжет она, прежде чем снова потеряться в пейзаже.

— Не лги мне, Габриэлла. — Приказ вырывается между зубами, и это заставляет меня вернуть ее внимание.

Румянец окрашивает ее щеки и грудь, и сначала я думаю, что это потому, что ее отчитали за ложь, но все меняется, когда она отвечает мне.

— Я не смогу позволить себе такое место. Никогда.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что бесплатных обедов не бывает. — По моему выражению лица этого не скажешь, но я не понимаю, что она имеет в виду. Молчание подчеркивает мое непонимание, и Габриэлла смеется. — Это бразильское выражение, я только что перевела его. Оно означает, что в этом мире нет ничего бесплатного, особенно в таком месте, как это.

— Неужели ты думаешь, что я дам тебе разрешение идти куда хочешь, не предоставив для этого ресурсов? — Девушка снова смеется.

— О, конечно. Как будто ты собираешься просто дать мне денег… — С ее губ срывается еще один смех, и мне трудно выбрать, на чем сосредоточиться: на звуке или на неверии, которое он вызвал.

— Карточка. Ты можешь пользоваться ею, где захочешь, если только заранее сообщишь мне, куда направляешься. Это одна из причин, по которой у тебя теперь есть мобильный телефон. — Выражение веселья на ее лице медленно сменяется абсолютным удивлением.

— Ты не можешь быть серьезным.

— У меня нет привычки лгать.

— Но это не имеет никакого смысла!

— Для кого? Я же сказал, ты принесла пользу.

— Как?

— Почему это имеет значение?

— Ну, я бы очень не хотела случайно перестать быть полезной прямо сейчас, — немедленно отвечает она, и в тот момент, когда мой разум подтверждает, что она действительно это сказала, я действительно смеюсь.

Еще одна редкая вещь, которую за многие годы не припомню, чтобы кто-то, кроме Габриэллы, мог заставить меня сделать.

— Можешь не беспокоиться. Давай сделаем заказ. — Говорю я, и Габриэлла смотрит на меню, лежащее перед ней. Она берет его и открывает, я делаю то же самое, хотя не читаю ни одного предложения, занятый наблюдением за тем, как девушка взаимодействует с предметом.

Она надувает губы, двигая ими из стороны в сторону, а затем зажимает нижнюю губу между зубами. Она складывает губы трубочкой, забавляясь.

— Я не знаю, что выбрать.

— Ты даже не пыталась.

— Мой итальянский все еще недостаточно хорош, чтобы понять больше половины из того, что здесь написано, — объясняет она, и я уже собираюсь изображать учителя с удовлетворением, которого не должно быть, когда она несколькими словами поднимает это ощущение до десятой степени. — Ты можешь выбрать для меня, пожалуйста?

Я сужаю взгляд на Габриэллу. Не может быть, чтобы она вела себя так, не имея ни малейшего представления о том, что делает. Однако все, что я вижу на ее лице, это ожидание моего ответа.

— Я могу, Габриэлла. Конечно, могу. — Она улыбается мне в подтверждение еще одного неожиданно благодарного жеста, и по какой-то причине мое лицо думает, что неплохо бы улыбнуться в ответ.

* * *

Девушка стонет и закрывает глаза, когда берет в рот первую порцию пасты. Ей это ужасно легко и одновременно неожиданно сложно.

— Это потрясающе! — Заявляет она, открывая глаза.

Габриэлла получает некоторое удовольствие от того, что говорит о своих чувствах по любому поводу, хотя чаще всего ее лицо говорит об этом раньше, чем слова.

Перейти на страницу:

Похожие книги