Ее слова и вид пистолета лишили Майкла бойцовского духа. Лицо его обмякло, посерело, плечи обвисли. Он коротко вздохнул, сунул руки в прорези клоунского костюма и стал бросать на землю содержимое карманов: пачку американских денег, коробок спичек, красно-белую пачку сигарет, рассыпавшихся по траве, горсть мелочи, жевательную резинку, ключ на медном кольце с названием отеля. Дональд улыбнулся, когда увидел ключ. Металл звякнул о камень — едва слышно, ибо тут раздался более громкий звук.
Издалека приближался, делаясь все громче, громоподобный рев. Катрин поняла, что это электричка, и увидела, как глаза Дональда сузились. Она вся подобралась и бросила на Бриджит предостерегающий взгляд, надеясь, что у той хватит сообразительности проявить выдержку и не трогаться с места.
— Меня зовут Джеми Харланд, — тихо сказал вооруженный мужчина. — Вильям был моим братом.
Катрин облизнула губы. В лице человека с пистолетом читалась такая ненависть, что говорить с ним было бесполезно. И тем не менее она попробовала:
— Ваш брат мертв. Убийством вы не вернете его к жизни.
Ей пришлось повысить голос, потому что грохот колес и рев электровоза заглушил все звуки. Дональд крикнул в ответ:
— Я не убийца. Это казнь! За Ольстер, за Билли!
Поезд въехал на мост, и железная конструкция завибрировала — грохот стал поистине невыносимым. Пистолетный выстрел прозвучал едва слышно — крика Катрин не слышала. Майкл Макфи прыгнул вперед, выставив растопыренные пальцы, но схватить оранжиста за горло не успел — пуля сбила его с ног. Ирландец в клоунском наряде беззвучно рухнул ничком. К счастью, его лица было не видно.
Поезд уносился прочь. Женщины застыли неподвижно, глядя на Джеми Харланда, опустившего руку с пистолетом. Неужели он их тоже убьет, подумала Катрин и удивилась, что ей совсем не страшно. Джеми Харланд смотрел на тело убитого врага, однако она знала, что и их он не упускает из виду. Харланд наклонился, подобрал гостиничный ключ и взглянул на него.
— Чтоб ты провалился, — ровным голосом сказала Бриджит. Потом лицо ее исказилось, она припала к Катрин и зарыдала.
Харланд даже не взглянул на нее. Он встретился взглядом с Катрин и взмахом пистолета велел забираться в машину.
— Мы едем покататься. — Пауза. — Быстрее! — рявкнул он.
Катрин не тронулась с места.
— Куда мы едем?
На миг ей показалось, что он сейчас просто ее пристрелит — это читалось в его глазах.
— Убийц Вильяма было трое, — в конце концов вымолвил он. — Первого я прикончил год назад. Майкл Макфи был вторым. — По лицу ирландца проскользнула ледяная усмешка. — Он был, можно сказать, подарком судьбы. На самом деле я охочусь на третьего.
Он взглянул на Бриджит, потом на Катрин и с торжествующим видом потряс ключом.
— Его зовут Шон О’Рейли, — с явным ирландским акцентом проскандировал Харланд. — Думаю, я найду его в некоем отеле. Бедняга совсем плох. Визит любящей дочери должен его подбодрить.
Катрин почувствовала, что Бриджит вся трясется в ее руках, однако писательница нашла в себе мужество ничего не сказать. Она выпрямилась и пошла к машине. Катрин нерешительно застыла, пытаясь рассчитать степень риска. Дональд сделал шаг вперед, и она поняла, что ни за что не позволит ему касаться ее своими лапами. Девушка развернулась, открыла дверцу автомобиля, подобрала длинные юбки и села за руль. Руки ее дрожали.
Она боялась не за себя. Это была реакция на внезапную смерть Макфи, а также на чудовищное превращение, произошедшее с темноволосым мужчиной, который менял маски с такой легкостью. Он скорчил физиономию ухажера, но глаза убийцы оставались холодными, к тому же дуло пистолета было уставлено ей прямо в бок.
Прошло некоторое время, прежде чем Катрин взяла себя в руки и повернула ключ зажигания.
Пока Винсент был Наверху, ветер стих, пыль и дым осели. В его комнате горели две свечи, лампа у кровати была включена. В подземелье было холодно, Винсент оставался в перчатках, надел еще одну куртку и плотнее укутался в плащ. В комнату вошел Отец и прищурился, вглядываясь в полумрак. Прошло несколько секунд, прежде чем его глаза привыкли к тусклому освещению и он разглядел Винсента, сидевшего в своем любимом кресле с высокой спинкой, вытянув ноги перед собой. Винсент неотрывно смотрел на носки сапог, но когда старик приблизился, поднял глаза.
— Лана сказала, что ты вернулся. Я мешаю тебе, Винсент? — спросил Отец.
Винсент покачал головой, жестом пригласил садиться. Отец опустился на пустой стул. Несколько минут они сидели молча. Винсент встал, начал прохаживаться по комнате. Отец ждал, пока он заговорит, несколько раз собирался начать сам, но никак не мог придумать, как приступить к беседе.
— Ты встретился с Бриджит? — в конце концов спросил он.
— Да. — Винсент на миг поднял глаза. — И не только я. Там был еще человек с пистолетом.
Отец прикрыл глаза, покачал головой. Новость его не удивила. Наверху насилие было в порядке вещей. Но в голосе Винсента звучали изумление и боль. Отец мог лишь позавидовать такой невинности.