Читаем Красавица и Чудовище. Сила любви полностью

– Ну, строго говоря, он ведь не сказал «нет», – заметил Люмьер. Одарив мажордома хитрой улыбкой, канделябр направился к лестнице, ведущей в тюремную башню.

Когсворт молча шагал следом; он уже понял, что задумал Люмьер. Склонного к романтике лакея можно читать как открытую книгу. Подсвечник собирается освободить девушку и разместить ее в каком-то помещении… поприятнее, в надежде, что она и есть та, кому суждено снять проклятие, под гнетом которого они живут много лет. Только Люмьер забывает одну простую вещь: проклятие до сих пор не снято потому, что Чудовище остается чудовищем не только снаружи, но и внутри. Проклятие, которое наслала на них волшебница, можно снять, только если кто-то полюбит чудовище.

Когсворт вздохнул, понимая, что друг действует исключительно из добрых намерений. Однако Когсворт был реалистом. Не важно, где девушка будет ночевать… она не полюбит Чудовище. Если Люмьер настоит на своем и выпустит ее из темницы, то тем самым лишь разозлит хозяина. Когсворт вразвалочку заковылял к лестнице. Нужно остановить Люмьера, прежде чем канделябр натворит что-то, о чем они все пожалеют.

Но Люмьер уже открыл дверь камеры.

– Прошу прощения за вторжение, мадемуазель, – сказал он в темноту, – но хозяин прислал меня, дабы сопроводить вас в вашу комнату.

Белль сидела на полу, и ее щеки были мокрыми от слез. Услышав голос Люмьера, она поспешно встала.

– В мою комнату? – озадаченно переспросила она. – Но я подумала…

– Вы ошиблись, – ответил Люмьер. – Хозяин, конечно, чудовище, но не монстр.

В следующий миг Белль появилась на пороге камеры, держа над головой занесенную табуретку. Огляделась, ища взглядом говорящего.

– Я здесь, – позвал Люмьер.

Белль посмотрела вниз, увидела Люмьера – тот помахал ей свечой – и завизжала. Потом, словно увидев забравшуюся в кладовку мышь, Белль швырнула в Люмьера табуретом, сбив канделябр на пол. Свечи подсвечника погасли, и башня погрузилась в темноту.

Одна за одной три свечи снова загорелись. Белль наблюдала, как свет выхватил из тьмы два глаза и рот, сделанные из металла.

– Что вы такое? – спросила она наконец.

– Я – Люмьер, – ответил канделябр, посылая Белль довольно легкомысленную улыбку.

– И вы можете говорить, – заметила Белль.

Тут в башню наконец-то поднялся Когсворт. Он совсем запыхался после долгого подъема и на несколько секунд остановился на верхней ступеньке, тяжело дыша.

– Конечно же, он может говорить, – заявил Когсворт наконец. – Как бы еще он смог общаться? – Потом мажордом повернулся к Люмьеру и упер руки в бока. – Как старший над слугами, я требую, чтобы ты сообщил мне, что именно собираешься делать.

– Лучше просить прощения, а не разрешения, – ответил Люмьер уклончиво.

Пока эта парочка препиралась, Белль бочком-бочком пробралась обратно в камеру, а еще через несколько секунд появилась снова, держа в руках кувшин с водой. Завидев потенциальную опасность, Люмьер взмахнул позолоченной рукой.

– Un moment, мадемуазель… – воскликнул он. Затем понизил голос до шепота: – Если мы не снимем проклятие до тех пор, пока не упадет последний лепесток, то никогда не превратимся обратно в людей. Чем ты хочешь быть до конца своих дней, Когсворт? Человеком или каминными часами?

Мажордом нахмурился. Люмьер, конечно, прав, и все же…

– Если он нас поймает…

– А мы потихоньку, – пообещал Люмьер. Потом посмотрел на Когсворта так жалобно, что часы сдались и слегка кивнули. Не медля ни секунды, Люмьер повернулся к Белль.

– Вы готовы, мадемуазель? – спросил он, кланяясь и указывая одной из своих свечей в сторону лестницы.

Белль посмотрела на подсвечник, на часы, снова на подсвечник, затем окинула взглядом камеру. Идти с говорящими вещами не хотелось, но и оставаться в камере мало радости – уж лучше отсюда выбраться. Набрав в легкие побольше воздуха, девушка наклонилась, подняла Люмьера и пошла следом за Когсвортом вниз по лестнице.

Пока они шли по длинному коридору с каменными стенами, Белль посматривала по сторонам. Вот только куда бы она ни посмотрела, на глаза ей не попадалось никаких путей к бегству. Замок стоял посреди огромного леса, который немного ее пугал.

Впрочем, подумала Белль, глядя на своих спутников, от этого замка ее тоже мороз по коже дерет. Она покосилась на Люмьера и Когсворта и уже в который раз подавила желание перевернуть подсвечник вверх ногами и поискать веревочки, на которых он держится и благодаря которым двигается. И снова подавила желание обернуться через плечо, чтобы углядеть притаившегося где-то неподалеку чревовещателя, который говорит от лица неодушевленных предметов. Всякий раз она останавливала себя, потому что знала: это бесполезно. Непостижимо, но факт: часы и подсвечник были живыми.

– Простите, что все вышло так внезапно, – сказал Люмьер, словно угадав ее мысли. – Надеюсь, вы не слишком напуганы нашей внешностью.

– Напугана? – повторила Белль с ехидным смешком. – А чего мне бояться? Я просто разговариваю со свечкой.

Люмьер потрясенно покачал головой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги