Читаем Красавица и Чудовище. Сила любви полностью

Хрюкнув, Гардероб проснулась. Сонно поморгала и вскрикнула от удивления при виде собравшегося в комнате общества.

– Когсворт! – воскликнула она трагическим тоном. – Как могут часы быть такими бестактными?! Примадонне нужен сон, чтобы сохранить красоту!

Когсворт напрягся, так что пружины заскрипели, и уже открыл было рот, чтобы метким ответом срезать нахалку, но Люмьер не дал ему такой возможности. Прежде чем мажордом успел сказать хоть слово, канделябр выпрыгнул вперед.

– Конечно, вы правы, мадам, – проговорил он успокаивающе. – Простите нас, но мы привели к вам одну юную особу, которую нужно нарядить.

Тут мадам де Гардероб наконец заметила Белль и радостно воскликнула:

– Наконец-то! Женщина!

Потом оценивающе оглядела Белль, как кладовщик, составляющий опись.

– Красивые глаза, гордое лицо – не девушка, а картинка. Да! Я подберу для вас наряд, достойный принцессы.

Ящики шкафа начали быстро выдвигаться и со стуком задвигаться обратно – Белль предположила, что таким образом шкаф пытается хлопать в ладоши.

– Но я не принцесса, – возразила Белль.

– Ерунда! – воскликнула мадам де Гардероб, отметая робкий протест девушки. – Так, посмотрим, что есть в моих ящиках. – Открыв верхний, она испуганно вскрикнула: из ее недр вылетело несколько бабочек моли. – Как неудобно! – пробормотала госпожа-шкаф.

Белль с изумлением заметила, что белые бока шкафа порозовели: мадам де Гардероб покраснела!

Не успела Белль спросить, как такое возможно – если уж на то пошло, ей хотелось получить объяснение всему, что творилось в этом странном замке, – Гардероб принялась суетливо извлекать из своих ящиков одежду. На голову Белль упал пышный кринолин, следом за ним – как минимум четыре разных платья, которые мадам де Гардероб тут же разорвала, чтобы использовать как ткань. Шкаф поворачивал Белль то в одну сторону, то в другую, сооружая сложный наряд.

Наконец мадам де Гардероб остановилась перевести дух, и Белль поглядела на свое отражение в зеркале. Увиденное повергло ее в ужас: госпожа-шкаф действительно сотворила нечто, использовав свои запасы. Однако результат получился на редкость кричащий: в наряде присутствовали синий, розовый и желтый цвета. Встретившись взглядом с Люмьером, Белль поняла, что канделябр тоже шокирован. Однако и он, и Когсворт сделали вид, что так и надо, и дружно попятились к двери. Оба предпочитали не связываться с мадам де Гардероб, когда та творит.

– В любом случае, – сказал Люмьер, – если вам что-то понадобится, слуги вам помогут. Мы все в вашем распоряжении. Au revoir!

Канделябр отвесил низкий поклон, схватил Когсворта за руку и потянул к двери. В следующий миг Белль осталась один на один с Гардероб.

Девушка немедленно решила воспользоваться этой возможностью. Предчувствие подсказывало ей, что если где-то и можно получить ответы на интересующие ее вопросы, то шкаф-примадонна может стать отличным информатором. Повернувшись к мадам де Гардероб, Белль задала вопрос, мучивший ее с тех пор, как она увидела Люмьера.

– Как же вы сюда попали?

Как и ожидалось, получив возможность посплетничать, мадам де Гардероб оживилась, у нее заблестели глаза. Госпожа-шкаф прилегла на кровать и понизила голос до заговорщического шепота:

– Все это началось одной ненастной ночью, когда некий испорченный принц…

Тут мадам де Гардероб умолкла, и ее сморил сон.

Белль вздохнула. Похоже, не видать ей ответов как своих ушей – во всяком случае, в ближайшее время. Девушка быстро сняла с себя неудачное разноцветное платье и оглядела комнату. Она одна, а единственный приставленный к ней сторож уснул – кажется, самое время бежать. Вопрос лишь в том, как это сделать?

Глава VII

Гастон до сих пор не мог поверить в случившееся. Его отвергли. Хладнокровно, с безразличным видом, взяли и отвергли. Сейчас он сидел в своем любимом кресле, на своем любимом месте в таверне, у стены, увешанной его охотничьими трофеями, – и все равно Гастону не удавалось избавиться от неприятного чувства разочарования. Даже сидевший рядом Лефу, который взахлеб рассказывал, какой Гастон молодец, не мог разогнать тоску охотника.

– Только представь, Лефу, – пробормотал Гастон, делая изрядный глоток из высокой кружки. Он помахал рукой. – Домик в лесу. На огне жарится животное, которое я только что убил. Вокруг бегают милые дети, а моя любимая массирует мои усталые ноги.

– О-о-о! А что именно жарится на огне? – с готовностью подхватил Лефу. – Эта маленькая деталь украсит всю картину.

Гастон покосился на коротышку, недовольный тем, что его прервали.

– И что же мне отвечает Белль? – вопросил он оскорбленным тоном. – «Я никогда за тебя не выйду, Гастон». – Он с силой саданул кружкой по столу.

– Есть множество других девушек, – заметил Лефу. Он кивнул в сторону сидевших за одним из столов девушек. Гастон скользнул по ним равнодушным взглядом, и девицы польщенно захихикали.

Лефу прав: Гастон может получить любую девушку, хоть в этой деревне, хоть в соседней. В любой деревне, если уж на то пошло, но суть-то не в этом. Любая ему не нужна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги