— Я понимаю, что ты не хочешь видеть меня здесь. — Голубые глаза сверкнули.
— В этом ты права. Я, действительно, не хочу видеть тебя, — произнес Джейсон, прекрасно зная, что говорит неправду.
— Это плохо, потому что я все равно останусь. Знаешь ли ты, Джейсон, что день, когда я увидела объявление Брента, был словно ответом на мои молитвы? Прости, что все не так, как ты хотел, но я всего на месяц. Потом вернется Брент, и ты забудешь, что я была здесь.
Ни слова о том, как много вреда можно причинить за месяц. Губы Джейсона сжались. Дерзкая маленькая кокетка притягивает мужчин, словно мед пчел. Нужно обладать недюжинной силой, чтобы не растаять под ее взглядом и улыбкой. Забыть ее — Джейсон на это не способен.
— А когда месяц закончится, Морган, не найдешь ли ты повода остаться дольше?
Она покачала головой.
— Конечно, нет.
— Конечно, нет, — эхом повторил Джейсон. — К тому времени ты будешь стремиться уехать. Такая девушка, как ты, вряд ли выдержит больше месяца.
— Я… Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, Джейсон.
Он сказал то, что совсем не собирался говорить, и еще презрительнее добавил:
— Ты не захочешь жить на ранчо долгое время.
На миг воцарилось напряженное молчание.
Наконец Морган понуро произнесла:
— Месяц — самый подходящий срок. Тебе не нужно беспокоиться, что я попытаюсь остаться дольше.
— Прекрасно, — равнодушно проговорил Джейсон.
Они снова замолчали. Кофе остыл, но Джейсон все равно выпил его.
— Ты ездишь верхом? — спросил он наконец.
Морган подняла голову.
— Один раз сидела на лошади. Когда снимали рекламу одежды для верховой езды.
— Я спрашиваю не об этом, Морган. Ты ездишь верхом?
— Не очень.
— Этого мне не понять, — насмешливо проговорил он, стараясь скрыть чувства, проснувшиеся в последние несколько минут. — Твой дед был ковбоем и не научил тебя держаться в седле?
— Я упоминала о несчастном случае на родео. Мой дед получил тяжелую травму и не мог больше ездить верхом, он едва мог ходить. Дед ужасно скучал по лошадям. Я спрашивала его иногда, почему бы не поехать на ферму и не провести некоторое время рядом с конюшней, но он так и не согласился. Джейсон почувствовал симпатию к старому ковбою.
— Тогда я научу тебя ездить верхом, — сказал он после паузы.
Ее глаза засверкали.
— Правда?
— Ранчо можно увидеть — как следует увидеть — только из седла. Ты действительно хочешь научиться, Морган?
— Да! — Ее личико озорно засияло.
Пожалуй, он зашел уже слишком далеко, чтобы отступать.
— Есть что надеть? — грубовато спросил Джейсон.
— Джинсы подойдут?
— Нужны еще сапоги. И шляпа. Без нее ты не выдержишь и пяти минут на солнце.
— Есть где купить все это?
— Все это ты можешь взять на ранчо.
Радость исчезла с лица Морган.
— Твоей жены?
— Веры, — коротко подтвердил Джейсон.
В кладовке хранилась одежда для верховой езды, купленная в Остине, когда Вера убеждала Джейсона, как она хочет ездить верхом… жить на ранчо… быть частью его жизни. Две недели спустя Джейсон узнал, что Вера ненавидит лошадей. Не только лошадей, но и все, что касается ранчо «Шесть ворот». У него нет оснований считать Морган Мьюир другой, мрачно думал он.
— Расскажи о своей жене. Я еще не видела ее, — бодро проговорила Морган.
— Мне кажется, ее нет сейчас на ранчо.
— Это точно.
— Она не рассердится, когда узнает, что я здесь?
— С чего это? — тяжело дыша, проговорил он.
— Я бы рассердилась, если бы какая-нибудь женщина жила с моим мужем.
— Мы не живем, — парировал он. — Кажется, вчера мы договорились об этом.
Мы живем в одном доме, Морган. И ничего больше.
— Конечно.
Странное выражение появилось и исчезло в ее голубых глазах. Джейсону хотелось бы знать, что оно означало.
— Тем не менее, — сказала Морган, — на месте Веры я бы рассердилась.
— Мы с Верой больше не живем вместе.
— Ты… Ты разведен?
— Да.
— Ты говорил о ней как о своей жене.
Джейсон подумал, что внезапный блеск в голубых глазах померещился ему. — Ты спросила, чьи надушенные простыни и одежда для верховой езды, и я ответил. Не думал, что нужно уточнять.
— Развод всегда труден, — тихо произнесла Морган.
— Знаешь по опыту?
— Нет, что ты, я не была замужем. Мне жаль твою жену, Джейсон.
— Не стоит ее жалеть, — резко отозвался он. — Вере больше нравится в Остине, чем на ранчо «Шесть ворот». В любом случае в ее жизни есть новый мужчина.
— Тебе должно быть одиноко, — мягко сказала она.
Ее тон, ее жалость разозлили Джейсона.
— Зачем ты это говоришь? — хмуро произнес он.
— Тебя окружают ковбои. Все они славные парни… Но… — Морган остановилась.
— Ты имеешь в виду, мне не хватает женщины рядом?
— Разве не так?
— В данный момент нет, — спокойно ответил он. — От женщин одни неприятности. Я знаю это по собственному опыту. У меня есть все, что мне нужно, Морган. Ранчо, лошади. Свобода. Дружба.
— Мне кажется, ты хочешь меня о чем-то предупредить.
Эта девушка проницательна. Неплохо. Не возникнет непонимания, когда настанет время ее отъезда.
— Предупредить? Возможно, ты и права.
Пойми: Вера вышла за меня ради выгоды. Некоторое время я действительно верил, что она любит меня, что ей нравится жить на ранчо.
— Потом все изменилось?