Читаем Красавица в зеркалах полностью

– Он тебя совсем не кормил, – проворчал киммериец. – Кожа да кости. Не понимаю, что нашел в тебе Цинфелин. Наверное, он провидец и может угадать, какой ты станешь, если тебя хорошенько откормить. Полагаю, ты любишь свинину, нашпигованную чесноком… впрочем, это не мое дело. Держи руки неподвижно. Подними их над головой, прижми к стене и не шевелись, даже если тебе покажется, что я вот-вот размозжу тебе голову. Ты все поняла?

– Я привыкла повиноваться, – тихо отозвалась пленница.

– Заметь, Цинфелин, – обратился Конан к юноше, – меня она иллюзией не считает.

– Ты слишком похож на палача, чтобы казаться иллюзией, – огрызнулся Цинфелин.

– Неблагодарный, как, впрочем, и все знатные юнцы, – вздохнул Конан и принялся сбивать железные «браслеты» с рук пленницы. Затем настал черед ее щиколоток, а после – и ошейника. Наконец, освобожденная, она рухнула в объятия киммерийца, и он обхватил ее своими могучими ручищами.

– Так это все происходит на самом деле! – заплакала она.

– Ну конечно на самом деле, – утешительно произнес Конан и положил ладонь ей на голову. – Надеюсь, сейчас за нами никто не следит.

– Нет, – отозвалась девушка. – В комнате никого нет. Я всегда чувствую, когда ОН смотрит в зеркало.

– ОН? – нахмурился Конан.

– Мой мучитель…

– Кто ты? – спросил Конан. – Ты помнишь свое имя?

– Лизерана… Так называла меня мать. И еще кормилица. У меня была добрая кормилица… Наверное, она сейчас уже умерла.

Цинфелин решительно отстранил Конана от девушки и заговорил с ней сам.

– Ты можешь идти?

– Идти? – вмешался Конан. – Нам придется скакать верхом!

– Она такая легкая! – откликнулся Цинфелин. – Я возьму ее в седло, конь даже не заметит, что всадников двое.

– Я бы на твоем месте не строил иллюзий, – проворчал Конан. – Некоторые дамы только выглядят хрупкими, а как усадишь их на лошадь – бедная скотина аж приседает от тяжести.

Цинфелин не без удивления понял, что киммериец немало растроган случившимся и под напускной грубостью пытается скрыть свои чувства. Что ж, еще один признак цивилизованного человека. О чем самому Конану, разумеется, лучше не говорить.

Цинфелин взял девушку за руку и повел из комнаты, где она провела столько горьких зим.

– Как я выгляжу? – шепнула она на ухо своему спасителю.

– Ты прекрасна, – ответил он.

«Стало быть, с нею все в порядке, – отметил Конан, слышавший этот краткий диалог. – Только умирающая женщина не интересуется своей внешностью… Впрочем, знавал я и нескольких, которые беспокоились об этом даже на краю могилы…»

– Я не видела своего отражения с детских лет, – призналась Лизерана. – Все, что показывали мне зеркала, были другие люди. И… и еще ты. Я видела, как ты хворал, как ты был болен, как ты умирал… Всеми силами я пыталась помочь тебе.

– Помочь? О великий Митра! – удивленно воскликнул Цинфелин. – Ты, беспомощная, измученная пленница – пыталась помочь мне, избалованному графскому сынку?

Они начали медленно спускаться по лестнице. Лизерана спотыкалась на каждой ступеньке.

Цинфелин боялся даже думать о том, что может ожидать их внизу. Однако весь путь они проделали, не встретив никаких препятствий. Башня была пуста.

Они выбрались наружу и оглянулись. Ничего зловещего теперь не ощущалось в этой местности. Просто пролив, чайки в небесах, серые волны – и пустая башня с зияющим входом на том месте, где когда-то стояли ворота.

Кони паслись над обрывом, пощипывая траву, что росла на склоне холма.

– Едем, – бросил киммериец, устремляясь туда…


* * *


– Это он, он! – вне себя кричала Лизерана. Она сидела на коне в седле перед Цинфелином. Ее длинное платье развевалось, ветер трепал ее волосы. Цинфелин крепко удерживал ее за талию, а девушка протягивала руку к Керниву в обвиняющем жесте.

Всадники ворвались на Поля Правосудия и двинулись прямо к заграждению. Граф Гарлот повернулся к ним и застыл, неподвижно глядя на своего сына, на незнакомую девушку в седле и на рослого варвара с мечом за плечами.

– Расступитесь! Дорогу Цинфелину! – кричал Конан, орудуя кулаками, чтобы вразумить наименее сообразительных.

Люди шарахались в стороны, позволяя всадникам проехать. Гарлот не проронил ни слова, не сделал ни жеста. Он просто позволил своему сыну действовать – и молча ждал, желая увидеть, что же тот намерен предпринять.

Возле заграждения всадники спешились, и Цинфелин вместе с девушкой перебрался внутрь, туда, куда допускались только избранные. Конан следовал за ним шаг в шаг. Он ни на мгновение не отрывал глаз от Кернива.

«Хвала всем богам! – подумал Югонна. – Но как же вовремя они приехали! Можно подумать, они нарочно подгадали миг своего появления!»

Лизерана остановилась перед Кернивом и еще раз указала на него рукой, а затем повернулась к Гарлоту и громко, отчетливо произнесла:

– Это он! Он – тот человек, который похитил меня, который держал меня в плену, мучил ради собственных низких прихотей – человек, который задумал погубить вашего сына!

– Это правда, отец, – вмешался Цинфелин.

– Но каким образом? – спросил граф.

Перейти на страницу:

Похожие книги