Читаем Красив и очень опасен полностью

Кэссиди не выдержала и попятилась; было наплевать, что Тьернан может посчитать ее истеричной дурехой. Однако он лишь мельком взглянул на нее и понимающе ухмыльнулся.

— По словам вашего отца, вы согласились остаться, чтобы помочь нам. Это так?

«Нам». В его устах это слово прозвучало обезоруживающе. Кэссиди так и подмывало взять свое обещание назад, но ей не хотелось показаться трусихой. Да и какое право она имела сбегать с корабля при первых же признаках шторма? Бросать отца в трудную минуту. Дай она сейчас согласие или откажись — все равно ей самой расхлебывать затем любые последствия.

Одним из которых — и едва ли не главным — был этот мужчина, который стоял сейчас перед ней посреди кухни, принадлежащей ее отцу. Мужчина, способность которого обескураживать ее и волновать воображение куда как превышала злодеяния, за совершение которых он был осужден и приговорен.

— Да, — сказала Кэссиди.

— Нам необходима любая помощь.

Опять «нам».

— Я сделаю все, что в моих силах, — неожиданно для себя пообещала Кэссиди. Возможно, хоть так она сумеет освободиться от его гипнотического воздействия. Нужно вести себя как можно более уверенно и независимо. Настолько раскрепощенно и бесхитростно, насколько только…

— Не сомневаюсь, — насмешливо произнес Тьернан. Затем, к вящему ужасу Кэссиди, взял кружку с молоком и поднес к ее губам. — Пейте, — вызывающе сказал он. — Уже остыло.

Смуглое лицо Тьернана оставалось непроницаемым. Что ж, вызов брошен, но идти на попятный никак нельзя.

Она не имела права уступать этим насмешливым черным глазам.

Припав губами к краю кружки, Кэссиди принялась пить, и тут же в голове ее вихрем промелькнула мысль, что делать этого не стоит. Нужно выплюнуть молоко, сказать Тьернану, что пить ей уже расхотелось, вежливо, но твердо распрощаться и уйти спать.

Однако, несмотря на эти мысли, Кэссиди продолжала пить из его рук, чувствуя, как горячее молоко стекает по пищеводу и согревает желудок.

Опустошив кружку, она с вызовом посмотрела на Тьернана. «И вовсе я вас не боюсь!» — подумала она. Хотя в душе прекрасно понимала, что пытается сама себя обмануть.

Впервые непроницаемые черные глаза Тьернана осветились улыбкой.

— У вас молочные усы, — сказал он.

Кэссиди попятилась, но, наткнувшись на буфет, остановилась и поспешно вытерла ладонью губы. Чувствуя, что ее охватывает панический страх, она заявила с деланной беззаботностью:

— Что ж, теперь я, наверное, быстро усну. — Несмотря на все старания, голос ее едва уловимо дрожал.

— Вот как?

— Да, — заявила Кэссиди. — Утром увидимся.

Оставалось преодолеть лишь одно маленькое препятствие. Тьернан загораживал ей путь к свободе. Кэссиди, сама себя запугав, ухитрилась забиться едва ли не в самый угол, а приблизившийся Тьернан преграждал ей дорогу. Сделав вид, что нисколько его не боится, Кэссиди подняла голову и с вызовом посмотрела ему в глаза.

Но Тьернан не шелохнулся. Долго, мучительно долго он не двигался с места. Лишь медленно опустил глаза, скользнув взглядом по ее запахнутому халату, торчавшей из-под него ночной рубашке и задержавшись на ее босых ступнях. Что ж, Кэссиди была убеждена, что ничего особо привлекательного он не увидит; рубашку она выбрала самую незатейливую, без кружев и оборочек, да и в босых ногах ничего эротического не было. Тем не менее глаза Тьернана смерили ее сверху донизу, а потом — обратно; Кэссиди почувствовала, что щеки ее полыхнули огнем.

Однако в следующее мгновение Тьернан отступил.

— Утром так утром, — бесстрастно произнес он. И так же бесшумно, как появился, исчез, растворившись во мраке.

Только тогда Кэссиди с шумом выдохнула, неожиданно для себя осознав, что едва ли не с минуту стояла, затаив дыхание. Затем ее стала бить мелкая дрожь.

Пошатнувшись, она оперлась о шкаф; во рту появился сладковатый привкус кипяченого молока. Кэссиди нетвердыми шагами прошла в темную гостиную и, подойдя к отцовскому бару, плеснула себе добрых полстакана ирландского виски и выпила его залпом, неразбавленным, чувствуя, как обжигающий напиток просачивается в желудок, смешиваясь с молоком, которым, словно ребенка, напоил ее Тьернан.

Пройдя в свою спальню, Кэссиди вдруг впервые заметила, что ключ в замочной скважине отсутствует. Прежде она не обращала на это внимания, поскольку запираться не собиралась. Но сейчас ключ был ей необходим. Не то чтобы она опасалась Тьернана, навряд ли он рискнул бы пробираться в ее готическую опочивальню мимо спальни Шона и Мабри, однако за запертой дверью было бы спокойнее.

Кэссиди точно знала, что не уснет, пока не подопрет дверь чем-нибудь тяжелым. Или в крайнем случае — не устроит баррикаду из стульев. Утром же первым делом отправится на поиски ключа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература